otthonmusorszinlapkritikaarchivlinklevel

Forgách András

A GÖRÉNY DALA

ZENÉS TORTURA DELL’ARTE

két részben

 

DANILO KIŠ: Borisz Davidovics síremléke c. műve nyomán

 

 

 

“A kő is megszólal, ha kiverik a fogait”

(Fegyukin, vizsgálóbíró)


 A GÖRÉNY DALA

ELSŐ RÉSZ

 

I.

ALVÓK ÉS ÉBRENLEVŐK

I.1 Házkutatás

Csöngetés. Majd amikor nem történik semmi, újabb csöngetés.

 

DR TAUBE                             Csöngettek.

A FELESÉGE           Csak álmodtad.

DR TAUBE           Kimegyek megnézni.

A FELESÉGE           Ne menj sehová.

DR TAUBE           Mi baj? Rosszul aludtál?

A FELESÉGE           Hány óra van?

DR TAUBE           Hajnali egy.
az ajtónál hallgatózik
Ki az?

HANG           A házmester!

DR TAUBE           És mit akar?

HANG           Ne haragudjon Karl Georgijevics, de a feleségemnek súlyos légzési problémái vannak!

DR TAUBE           Asztmás?

HANG           Azt én nem tudom, csak nem kap levegőt!

DR TAUBE           Volt már ilyen rohama?

HANG           Jöjjön már, az isten szerelmére, Taube elvtárs! Azt hallottam, hogy maga orvos!

DR TAUBE           Máris megyek.

A FELESÉGE           Mit akarnak?

DR TAUBE           Beteghez hívtak.

A FELESÉGE           Honnan tudják, hogy orvos vagy? Nem mondtuk meg senkinek. Ebben a házban ezt nem tudhatja senki. Ebben a házban még soha nem köszönt nekünk senki.

DR TAUBE           Nem mindegy? Kötelességem menni. Nem azért vagyok orvos, hogy ne gyakoroljam a hivatásomat.

 

Kinyitja az ajtót, erre bejön három civil nyomozó, mindent széthánynak, papírokat, leveleket zsebrevágnak,, majd leütik Taubét, később a feleségét is, aztán a vállukra dobják a házaspárt, mint a zsákot és kiviszik.

Csend támad.

Jön Fegyukin, megnézi a helyszínt, megrugdossa a papírokat, egyet-egyet szórakozottan felvesz, elolvassa, aztán észrevesz egy felborult írógépet, amit felállít, és pötyögtetni kezd rajta.

 

FEGYUKIN           Minden letartóztatásnak megvan a maga bája, a maga bukéja. És ne gondolják, hogy olyan egyszerű ez a dolog, hogy csak odamegyünk, hipp-hopp, bekopogunk, becsöngetünk, leütjük a pácienst, aztán zsupsz, be a Lubjankára. Az ilyesmi gondos előkészítést igényel, van, hogy heteken-hónapokon át lelkiismeretesen készülünk rá. De olyan is van, hogy tényleg rögtönöznünk kell. Ne higgyék, hogy csak ilyen pofonegyszerű ínszcenírozásra telik tőlünk. Ennél a házaspárnál például, akiket az imént láttak az volt az érdekes, hogy…

I.2. A süket telefon

 

Megszólal a telefon. Fegyukin elhallgat. Hagyja szólni a telefont, sokáig egészen közelről nézi, leguggol hozzá. Felemeli a kagylót és visszaejti. Aztán lassan kihátrál a szobából. Ebben a pillanatban a lepedő alatt fekvő meztelen pár felriad.

 

CSELJUSZTNYIKOV           Ez most mi volt?

NASZTASZJA           A telefon.

CSELJUSZTNYIKOV           Ne mondd, édesem, ne mondd. Csak álmodtad.
nevet
Tudod, hogy mit álmodtam?

NASZTASZJA           Jézusom, ki lehetett az ilyenkor?

CSELJUSZTNYIKOV           Hol a vekker?

NASZTASZJA           Uramjézusom. Hajnali egy.

CSELJUSZTNYIKOV           Beszélj hozzám franciául, mucus.

NASZTASZJA           Je peux pas maintenant.

CSELJUSZTNYIKOV           Ezt már szeretem.
csókolja Násztyát

NASZTASZJA           Úgy félek.
lassan elalszanak

 

FEGYUKIN           Szeretem ezt a csöndet. Az éjszaka csöndjét.
 Mindenki alszik. Mi ébren vagyunk, és dolgozunk.
 És van, akit nem hagyunk aludni, és van akit felébresztünk, és van, aki örökre elalszik a kezünk között. Bocsánat, de még be sem mutatkoztam. A nevem: Fegyukin állambiztonsági nyomozó – a Fagyos Faszú Fegyukin, ahogy a hátam mögött neveznek. Pedig nem is vagyok hideg. Az ember mindig ki van szolgáltatva a mások előítéleteinek. Még az olyan hatalmas, nyíltan sikerre törekvő, őszinte ember is, mint én.
egy nézőhöz
Ne mosolyogj. Te, te, igen te, ne mosolyogj. Nem látszik rajtam, de én egy komoly ember vagyok. Engem komolyan kell venni. Világos? Mert az ember sohasem az, aminek látszik.
álmodozva
Néha megszólal egy telefon. Vagy üzenet érkezik egy távoli hajóról…

 

Megszólal a telefon.

 

FEGYUKIN           Vegye már fel valaki!

 

Nasztaszja a telefont bámulja, mintha bűvölné, majd erőteljes rúgásokkal ébresztgeti Cseljusztnyikovot.

 

CSELJUSZTNYIKOV           nevet
A hülye Szomorov!

NASZTASZJA           Milyen Szomorov?

CSELJUSZTNYIKOV           Üvölti a monológját, ahogy szokta, gigantikus pátosszal, én meg ott állok a színpadon, csúcsformában. Nem is a színpadon, hanem még az öltözőben, és szól az ügyelő csengője. Ilyen marhaságokat álmodik az ember! Szóval az Erdőt adjuk. Én játszom Vigovot, isteni szerep, látnod kellett volna benne. Ahogy hasraestem részegen!

NASZTASZJA           Jézusom, ki lehetett az? Ilyenkor?

CSELJUSZTNYIKOV           Hány óra van?

NASZTASZJA           Két óra húsz.

CSELJUSZTNYIKOV           Nyilván a drágalátos férjecskéd az. Marmeladov elvtárs. Ahelyett, hogy főszerkesztene, itt telefonálgat nekem. Aztán jól nézünk ki, ha megint tele lesz sajtóhibával a lap.

NASZTASZJA           Sohasem telefonál éjszaka, tudja, hogy ilyenkor én alszom.

CSELJUSZTNYIKOV           Igaza is van, az éjszaka alvásra való.

 

Újból megszólal a telefon..

 

CSELJUSZTNYIKOV           Kapd már föl! Szentséges szűzanyám! Mit szórakozol?

NASZTASZJA           De nem merem.

CSELJUSZTNYIKOV           Én mégse vehetem föl, nem igaz, gerlicém? Ha nem veszed föl, idejönnek, nem érted?

 

FEGYUKIN           Vegye már fel valaki! Én mégsem nyúlhatok az agyamba!

 

NASZTASZJA           De ki lehet az?

CSELJUSZTNYIKOV           Én honnan tudjam?

NASZTASZJA           Akkor kik jönnek ide?

CSELJUSZTNYIKOV           Azt meg pláne nem tudom, aranyom, de vannak bizonyos elképzeléseim.

NASZTASZJA           Akkor se merem.

CSELJUSZTNYIKOV           Háromig számolok, és fölveszed.

NASZTASZJA           Nem.

 

A telefon csöng.

CSELJUSZTNYIKOV           Egy. Kettő. Három.

 

Abban a pillanatban, amikor Nasztaszja felkapja, a telefon elhallgat.

 

I.2.b Ugatás

REB MENDEL           kezében magasra emelt bottal áll és vadul ugat

FEGYUKIN           mint akit megzavartak
Mi van, öreg? Mit ugatsz itt? Nem zavar, hogy a fél világ alszik?

REB MENDEL           ugat

FEGYUKIN           Tudod te, hány óra? Mi akarsz a bottal?

FEGYUKIN           Na, tedd le szépen.
úgy beszél vele, mint egy elmebeteggel, kituszkolja

I.2.c A süket telefon folytatása

CSELJUSZTNYIKOV           A hülye Szomorov! Isten nyugosztalja, tavaly agyonlőtték, túl sokat járt a szája, hülye színész! Tudod, van ilyen. Nem bírja ki, állandóan beszélnie kell, mindig mondtam, a színészek nem normálisak, tele van a fejük mindenféle szereppel…

NASZTASZJA           De ki lehetett az?

CSELJUSZTNYIKOV           A telefonok makacs dolgok. Szerintem újra fog telefonálni.

NASZTASZJA           Akkor én kiugrom az ablakon.

CSELJUSZTNYIKOV           És tudod, ott állok az öltözőben, anyaszült meztelenül, csak szól, csak szól az ügyelő csengője....

NASZTASZJA           Az éjszaka közepén!

CSELJUSZTNYIKOV           Hát persze, nyilván a telefont álmodtam csengőnek – szóval szól a csengő, ott rázza az ajtóm előtt az ügyelő, csak rázza, rázza, és szóval ott állok, édesem a színpadon, Szomorov szemben velem – az előbb még az öltözőben voltam, de most már a színpadon vagyok, ilyen az álom, és mint mondtam csúcsformában vagyok, de akkor veszem észre, hogy nincs rajtam ruha, vagyis pattogzanak le róla a gombok, egyik a másik után, és szépen lecsúszik a lábamhoz, a Szomorov éppen kiereszti azt a bölömbika hangját, azt hittem, szétreped a fülem, és ott állok, érted, anyaszült meztelenül, hahahaha…

NASZTASZJA           Én megmérgezem magam patkányméreggel.

CSELJUSZTNYIKOV           Csillagvirágom.
tapizni kezdi Nasztaszját

NASZTASZJA           Ne nyúlj hozzám!

CSELJUSZTNYIKOV           Édes kis puncimókusom!

 

Megint megszólal a telefon, Nasztaszja felkapja.

 

FEGYUKIN           Na végre.

 

NASZTASZJA           Igen. Kit? Nem értem. Kicsodát? Nincs. Fogalmam sincs. Mért lenne? Mi? Semmi baj. Ilyenkor? Mi?
leteszi a telefont és döbbenten Cseljusztnyikovra néz
Téged kerestek. A központból. Hogy ne haragudjak, sürgős.

CSELJUSZTNYIKOV           És? Itt voltam? Nem voltam itt, és kész. Ez ilyen egyszerű.

NASZTASZJA           Azt mondták, nem tudom-e véletlenül, hogy hol vagy? Hajnali kettőkor nem tudom-e véletlenül, hogy hol vagy? Megmérgezem magam, hallod?

CSELJUSZTNYIKOV           felcsatolja a revolverét, fésülködik
Egyetlenegy dolgot jegyezz meg, aranyom. Én nem voltam itt, és kész. Ez ilyen egyszerű. Soha, semmilyen körülmények között nem ismerheted be. Akármivel is fenyegetnek, Nasztaszja. Ha kiverik a fogadat, akkor se.

NASZTASZJA           A fogamat? Kiverik a fogamat?

CSELJUSZTNYIKOV           Most elmegyek, Mucus! Ezeket az édes egérfogacskákat nem hagyom senkinek kiverni, ne félj.

NASZTASZJA           Ne nyúlj hozzám!

CSELJUSZTNYIKOV           Édes kis puncimókusom! Te kis bolsevik punci, te.

az ajtóban megjelenik a három nyomozó, Nasztaszja elindul feléjük

 

FEGYUKIN           A helyzet az, hogy folyton megzavarnak. Folyton megzavarnak a gondolataim. Nem mindig könnyű összefogni egy sok szálon futó színes történetet.
leguggol az írógéphez, pötyög
Állambiztonsági tevékenységem szükségszerű folyományaképp… Ez nem jó.
kihúzza
Állambiztonsági munkálkodásomból elkerülhetetlenül következett… Ez sem jó.
kihúzza
Állambiztonsági elhivatottságom predesztinált arra…
az öreghez, aki megint ugat, most már bot nélkül,
Még mindig itt vagy?
mivel az öreg egy pillanatra elhallgat, gépel tovább
Hogy, mint mondtam, számos nagy emberrel ismerkedhettem meg egészen rendkívüli körülmények között…
gépel
1936, Bilbao, Robert Capa

 

 

SPANYOLORSZÁG, 1936,

 

I.3. Bilbao mellett egy dombon.

Távoli fegyverropogás. Verschoyle, Tommaso, Robert Capa, világhírű fényképész, és egy hulla (Armand Joffroy)

 

CAPA                                      kezében fényképezőgéppel
Túl erős a nap. Nem szeretném szembekapni. Át kéne tenni a hullát oda…

VERSCHOYLE           Nem hulla. Ő Armand. A legjobb barátom.

CAPA                                      Tegyük át Armandot oda.

VERSCHOYLE           Gyere, Tommaso, segíts.

CAPA                                      És mi lenne, ha úgy tennénk, mintha ebben a pillanatban esett volna el, és mintegy a zuhanásban fognánk fel a pillanatot…

VERSCHOYLE           Mire jó ez?

CAPA                                      Ez?! Európa összes újságjában látható lesz, kedves barátom, és a spanyol ügynek használunk vele.

 

Közben megszólal a morzekészülék, Verschoyle azonnal odaugrik. Olvassa a letekeredő papírcsíkról az információt.

 

 

VERSCHOYLE            Egy pillanat.

CAPA                                     …Armand Joffroy halála sokaknak jól jön majd. Armand Joffroy pedig kétszeresen is bekerül az örökkévalóságba.

TOMMASO                            Csak siessünk már…

CAPA                                      Siessünk mert elmegy a jó fény.

VERSCHOYLE           kurblis telefonon azonnal felhívja a zászlóaljparancsnokot
A zászlóaljparancsnokkal kell beszélnem!

TOMMASO                            aki a hullát tartja
Már nem bírom sokáig.

CAPA                                      Jöjjön, Verschoyle, nincs sok időnk.

VERSCHOYLE           Zászlóaljparancsnok úr, sürgős jelentenivalóm van.

CAPA                                      Fogd, Tommaso, úgy, hogy a keze a földet söpörje… Rendben… Azért csinálunk még egy felvételt, amíg ez a bolond ír itt telefonál…
fényképez

VERSCHOYLE           Sürgős kihallgatást kell kérnem a zászlóaljparancsnok elvtárstól. Nem lehet a telefonba. Értettem.. Maradok a helyemen. Értettem.
leteszi a telefont
beáll a tablóba

CAPA                                      Most csináljuk úgy, mintha megkínoztak volna a falangisták… Vetkőztessétek le…

VERSCHOYLE           Armand, ne haragudj…
vetkőztetni kezdi a hullát
A világforradalom nem várhat. Neked pedig már majdnem mindegy
.

 

Jön a zázlóajlparancsnok a helyettesével

 

PARANCSNOK           Mit csinálnak itt? Á, művész úr. Nagyon helyes, csak folytassák, folytassák.

CAPA                                      Már nem tart sokáig.

VERSCHOYLE           felpattan és odamegy a zászlóaljparancsnokhoz
Fontos közlendőm van, zászlóaljparancsnok elvtárs.

PARANCSNOK           Hallgatom, Verschoyle.
a helyetteséhez fordul
Ő, a mi ír harcostársunk. Egy hét alatt beletanult a morzézésbe. Nagyon tanulékonyak ezek az írek. És kiválóan tud lőni is. Csak azt mondja, hogy nem szeret ölni. Ez az egyetlen gyengéje. De majd megtanítjuk rá, igaz?

HELYETTES                           Ölni muszáj.

VERSCHOYLE           Lehetne négyszemközt?

 

Capa távozik

 

PARANCSNOK           Nem lehetne. Itt nincsenek titkok, egymás között vagyunk.

VERSCHOYLE           Valakik keresztezik a mi üzeneteinket, és téves információkat küldenek vissza.

PARANCSNOK           Mese!

VERSCHOYLE           Higgye el zászlóaljparancsnok úr, nem a levegőbe beszélek. Kipróbáltam.

PARANCSNOK           Mit próbált ki?

VERSCHOYLE           Küldtem két azonos tartalmú üzenetet két különböző helyre. Egyet Sevillába és egyet Madridba. És a feleleteket összevetettem. Bizonyos emberek eltűnnek, titokzatos helyről felbukkanó újak kerülnek a helyükre.

HELYETTES                           kezd érdeklődést mutatni
Nocsak, nocsak.

PARANCSNOK           És ki volna az az aljas kém, akire céloz, maga makacs ír?

VERSCHOYLE           Lehetne négyszemközt?

PARANCSNOK           Ha annyira ragaszkodsz hozzá.

Verschoyle a zászlóaljparancsnok fülébe súg valamit. A zászlóaljparancsnok egy pillanatra elkomorul. Int Verschoylénak, hogy elmehet. Aztán a helyetteséhez fordul.

 

PARANCSNOK           Van humora ennek az írnek. Hiába, a kis népek!

HELYETTES                           És mit mondott?

PARANCSNOK           a zászlóaljparancsnok a fülébe súg
Hogy valakik Moszkvából...

HELYETTES                           Ez hihetetlen!

 

A zászlóaljparancsnok felkacag. Együtt kacag vele a helyettese.

 

FEGYUKIN           megint gépelni kezd
De ami hosszú pályafutásom alatt a leginkább megragadt bennem, ezt kihúzni, nem is megragadt, nem, ami leginkább, hogyan is mondjam, belém kristályosodott, az az alkonyi tajga, a maga flórájával és faunájával, a hosszú hajnalok, amikor egy átdolgozott éjszaka után kibámultam a toronyablakon és a fegyencruhába öltözött ellenforradalmárok csontvázainak vonulását néztem a távoli ónbánya felé.

 

Egy parancsot nyújt át a visszatérő Tommasonak, aki  bólint, majd a parancsot elégeti.

 

FEGYUKIN           Hát mik vagyunk mi? Porszemek a nagy semmiben. Mert az úgynevezett igazság, a mindennapi kis tények valósága, vagy ami annak tűnik, voltaképpen csak igenekre és nemekre korlátozódik. És engem ez a fekete-fehér, igen-nem játék, ez a vagy-vagy sohasem elégített ki. Én többre vágytam. Sokkal többre.

 

.Tommaso költögetni kezd Verschoyle-t, aki elaludt a távíró mellett.

 

TOMMASO                            Gould. Gould. Ébredj.

VERSCHOYLE           Jaj. Mi van? Hol vagyok?

TOMMASO                            Jó reggelt. Sürgős munkára hívnak. A kikötőben egy hajó rádióadóját meg kell javítani. A hajó neve: Sebastopol.

VERSCHOYLE           És nem találtak rajtam kívül senkit?

TOMMASO                            Armand halott.

VERSCHOYLE           Ez igaz. Armand halott. Na, akkor menjünk.

TOMMASO                            A parton várni fog egy motorcsónak. Ne kérdezz semmit, szállj be. Én itt maradok. Csak a szerszámos táskádat vidd. Addig figyelem, ha jön valami.

VERSCHOYLE           Rendben, Tommaso. Majd két év múlva, ha már győzött az emse, akarom mondani az eszme, akkor jól kialusszuk magunkat, nem igaz, Tommaso?

TOMMASO                            Dehogynem, Gould.

 

Megölelik egymást. Verschoyle el. A morzekészülék beindul. Tommaso letépi és zsebregyűri

a szalagot.

 

FEGYUKIN           Hát így. Ez a kis ír sem fog már szabotálni többé. Egy kedves hullajelölt a sok között… A Sebastopol páncélgyomra elnyeli örökre. A hullámokon ringó hajón elgondolkodhat a sors fura fintorain…

 

I.4.a A görény feljelentése

REB MENDEL           mintha imát mormolna
Jön, minden éjjel jön, a görény. Lopja a tyúkjaimat. Elszabadult a pokol, ó Izráelnek istene!

FEGYUKIN           Öreg, engem nem érdekel a te görényed, és főleg a kőkorszaki módszereid nem érdekelnek. Na, hess innen. Ez nem tyúkól, világos! A világ nem egy nagy tyúkól, öreg!

 

I.4.b Kolimai éj

Két kolimai rab álmából felriad a zajra.

 

SAS           Kuss legyen, az anyátok istenit!

PÁVIÁN           Odacsapok, akárki is volt – mocskos hazaárulók, akik a kisjézust is körülmetéltétek, és eladtátok a lelketeket egy tál hideg geciért! Szétcsapok köztetek!

SAS           Ne röhögtess, Csonkaujj! Mivel csapsz szét?

 

 

I.4.c  Fegyőr

FEGYŐR           be
Hozhatom a kávét és a vodkát, Fegyukin elvtárs?

 

PÁVIÁN           Hány óra?

SAS           Mindjárt ébresztő, úgyhogy aludj. És ne vakarózz álmodban, te tetű. Rám ugrálnak a kibaszott bolháid.

PÁVIÁN           Vigyázz, jönnek!

 

FEGYUKIN           Így nem lehet dolgozni. Így jár az ember, ha annyit élt és látott mint én, és emlékei összekeverednek a valóság képeivel…
megpróbálja ezt leírni

 

REB MENDEL           ugat

FEGYUKIN                            odamegy Reb Mendelhez és megszagolja
Tudod, mit mondok neked? Te vagy a görény. Büdös vagy, mint a görény. Miért vagytok mind ilyen elviselhetetlenül büdösek!
Vagy csak a szaglásom lett túl kifinomult?
 Megszagolom, ha valaki vallomásra készül. Szúró, édes illat, veríték, vizelet keveredik, vadul dolgoznak az összes szekréciós mirigyek, de keveredik hozzá valami lágy is, valami puhán, bársonyosan asszonyos, olyan mint az érett gyümölcs, mely lehullani készül a fáról.

FEGYŐR           Akkor hozhatom a kávét, Fegyukin elvtárs?

FEGYUKIN           Menj aludni, öreg.
 mintha nem hallotta volna a fegyőrt
Ez a virrasztók felelőssége.
a közönségnek
Mi virrasztunk, hogy ti alhassatok.
kis szünet után
Csak ki ne sebesedjen az alhasatok.
nevet a saját viccén, aztán a fegyőrhöz fordul

                        Mi van?

FEGYŐR           Akkor hozhatom a kávét és a vodkát, nyomozó elvtárs?

FEGYUKIN           Akkor hozhatod, ha majd hangosan üvöltök. És ha majd hangosan üvöltök, azt hallani fogod.
nagyon halkan kérdezi, szinte suttogva
Hány óra van?

FEGYŐR           Azért jöttem be, Fegyukin elvtárs, mert meghallottam a hangját. Hajnali egy van, Fegyukin elvtárs. Három perce múlt.

FEGYUKIN           Igazán?

FEGYŐR           Most ütötte el.

FEGYUKIN           Harangszót hallott?

FEGYŐR           Igenis, Fegyukin  elvtárs.

FEGYUKIN           Ne hazudj. Milyen irányból?

FEGYŐR           mutatja

FEGYUKIN           Intézkedni kell. A lakosság álmát megzavarja. Azt se szeretem, ha a fogva tartottak tudják, hány óra van. A templomot fel kell robbantani.

A fegyőr kimegy a paranccsal.

 

 

1.4.d Miksa gyanúja

 

Reb Mendel ugatni kezd. Jön Miksa, ő is ugat

 

FEGYUKIN           ingerülten Miksához fordul

                        Te ki vagy, te kis szaros?

 

REB MENDEL           Miksának
Menj innen. Nincs rád szükségem.

MIKSA           Tudom, hogy ki lopja a tyúkjait!

REB MENDEL           Ajvé, nagyokos. Menj aludni.

MIKSA           Keresse a tolvajt a zsidók között, Reb Mendel.

REB MENDEL           Szégyellje magát Herr Mixat! Hogy mondhat ilyet!

MIKSA           Jobbra zsidó, balra zsidó, mindenütt zsidó. A tyúkhús meg finom, Reb Mendel.

REB MENDEL           Ezek a goj segédek, Herrgott! Herr Mixat!

 

FEGYUKIN           No, már nevetek is van? Mars vissza! Herr Mixat! Reb Mendel! Mars vissza, látni sem akarlak benneteket! Mars! Helyedre!

Reb Mendel Miksával ugatni kezd, majd varr, Miksa, mint egy nagy madár, gubbaszt, és mutatványát próbálgatja, a gombbal

 

1.5.a Kártyaparti - osztás

 

A kolimai láger barakkjában, emeletes ágyain mozgolódás.

 

PÁVIÁN           Mi van Sas, nem tudsz aludni?

SAS           Nem hallod, hogy ugatnak?

PÁVIÁN           Örülj, hogy itt bent vagy a jó melegben.

SAS           Mi közöd hozzá, hogy én minek örülök?

PÁVIÁN           Akkor mért sírsz álmodban?

 

FEGYUKIN           Dolgoznék, urak, engedelmükkel!
próbál írni

 

PÁVIÁN           Ez meg ki a fasz?

SAS           Úgyis megölöm. Kiherélem a szemgödrét.

 

FEGYUKIN           Jól van, jól van. Akkor csak pofázzatok tovább galambocskáim.

 

SAS           A szabályok?

PÁVIÁN           Mi van?

KÍGYÓ           Azt kérdezi: a szabályok.

PÁVIÁN           Neked kuss van, Kígyó. Itt a négy legnagyobb lap…

SAS           Cárnő, Kurva, Dorong, 69. Na és?

PÁVIÁN           Ezeket kiveszem.

SAS           Miért?

PÁVIÁN           Ördög, Halál, Akasztottak, Kindzsál. Ezek játszanak.

SAS           Mit akarsz ezzel?

PÁVIÁN           Már játszottam néhányszor veled, Sas. Tudom, hogy melyik lapokra buksz.

SAS           Akkor én is kiveszek négy lapot. Hatalom, Kehely, Tőr, Csillag.

KÍGYÓ           Akkor én is kiveszek négyet.

SAS           Mondom, kuss van, Kígyó.

PÁVIÁN           Ideengedtünk, de nem azé’, hogy sziszegjé’.

SAS           Összesen négyszer négy lappal játszunk.

PÁVIÁN           Mehet.

SAS           Négy kör lesz.

PÁVIÁN           Mehet.

SAS           Aki a végére marad, az…

PÁVIÁN           Aki a végére marad, Sas, az teljesíti az én parancsomat.

SAS           A tiedet, Pávián? Mi ez? Csalni fogsz?

PÁVIÁN           Én sohasem csalok. De mindig nyerek.

SAS           Igaz, a nyomorék kezeddel nem tudsz már csalni.

PÁVIÁN           Le lehet szállni a kezemről, Sas.

SAS           Köszönheted a doktor úrnak. Visszavarrta az ujjaidat!

KÍGYÓ           Dr. Taube?

PÁVIÁN           Meg lesz köszönve.

KÍGYÓ           Mehetsz vissza az ónbányába.

PÁVIÁN           Aki veszít, kibelezi. Ennyi.

KÍGYÓ           Mért nem ölöd meg magadtól?

PÁVIÁN           Hogy tehetném? Megmentette az életemet. Ezért kell meghalnia. Én nem ölhetem meg. Az öli meg, aki veszít. Világos?

 

I. 5.b GYUFA ÉS GOMB

 

MIKSA            Még le se ég a gyufa, és én már fölvarrok egy gombot.

REB MENDEL            Azt hiszed, olyan sok gyufám van nekem?

MIKSA            Csak egyet!

MIKSA            Gyújtsa meg, és figyeljen.

REB MENDEL            Gyújtom már, gyújtom. Csak ne hadonássz nekem, mint egy sivatagi próféta.

 

Reb Mendel meggyújtja a gyufát, Miksa irtózatos sebességgel felvarrja a gombot az egyik ruhára..

 

I. 5. d Játék a tűzzel

 

REB MENDEL            elismerően
Ezt letépni se lehet.
próbálgatja a felvarrt gombot

MIKSA            Egyetlen szál gyufa is elég ahhoz, hogy felgyújtsa Románia összes kőolajmezőit.

 REB MENDEL            Herr Mixat, ha nem járnának ilyen ostoba gondolatok a fejében, még kitűnő mesterember lehetne magából.
 

MIKSA            Gyönyörű tűzvész lesz, Reb Mendel.

 

FEGYUKIN            Milyen figyelemreméltó fiatalember ez a Miksa.

 

REB MENDEL            még egyszer megnézi a zubbonyt
Ezt a gombot meg minek varrta ide, Meingott? Maga tényleg hülye, Herr Mixat. Erre a gombra itt nincs semmi szükség.

Valaki bekapcsol egy rádiót, amiből induló hallatsziik.
Reb Mendel megpróbálja letépni a gombot, de nem sikerül
Hol van az olló, Herr Mixat? Adja ide!

MIKSA            a kést akarja odaadni

REB MENDEL            Ez magának olló? Ne hadonásszon azzal a késsel, mert még felsérti a levegőt!

 

I.5.c Kártyaparti- licit

SAS           Hát akkor szárnyaljunk, fiúk. Egy lódoktorral kevesebb. Túl sok orvos van úgyis a földön.

PÁVIÁN           Hulljon a férgese.

SAS           Hulljon.

 

Elindul a játék.

 

PÁVIÁN           Mi van, Artista, te ennyit vársz a trambulinon is, mikor a partnered már duplaszaltózik? hát annak nagyhalál a vége.

SAS           Várjál csak Pávián, ennek mindenképpen halál lesz a vége.

PÁVIÁN           Csak még nem tudod, kié.

 

Sas megnézi az ellenfél lapját. Vesztett. Felül az ágyon. Kígyó egyikről a másikra néz.

 

 

Megszólal a láger ébresztő kolompja, A kolimai rabok futólépésben mennek a fürdőbe.

 

I.     5. e. Idióta kérdés

 

FEGYUKIN           Ébresszék fel és hozzák be. Most rögtön hozzák be.

 

A sötétből kérdés érkezik.

 

HANG           Kit?

FEGYUKIN           Ki kérdezte? Azt kérdeztem, hogy ki volt az?

HANG           Én.

FEGYUKIN           Vigyék le az udvarra és lőjék agyon. Idiótákkal nem dolgozom. Hozzátok Borisz Davidovicsot. Művészi munkára készülök. Egy makacs embert kell jobb belátásra bírnom. Egy zseniálisan makacs embert. Aki tudja, hogy…
megnézi az óráját

Hajnali három. Itt az idő.
hatalmas ásítást nyom el
Muzik!

Megszólal egy romantikus zene, Csajkovszkij, nagyon hangosan. D-dur hegedűverseny. Fegyukin felgyűri az ingujját.

 

1.7. A VALLATÁS

 

Bevezetik Borisz Davidovicsot, fején egy jutazsákkal, egyszál mocskos gatyában, egyik lába csupasz, másikon szakadt bakancs. Behoznak egy asztali lámpát is – az egyik fegyőr folyamatosan Borisz Davidovicsra irányítja a fényét.

 

FEGYUKIN           Akkor kezdjük előröl, Borisz Davidovics.

NOVSZKIJ           Mit?

FEGYUKIN           Én kérdezek, te válaszolsz, te féreg.

NOVSZKIJ           Ahogy tetszik.

FEGYUKIN           Sehogyse tetszik, te féreg. Anyja neve?

NOVSZKIJ           Ismeretlen.

FEGYUKIN           Igaz, a féregnek féreg az anyja is. Hogy hívták azt a zsidó
szopornyicát? Azt a világpicsája kanszukát? Nem lehetünk mindig finomak, néha ki kell üvöltenünk a bánatunkat. Van aki a folytonos gyengédségbe, a szüntelen simogatásba hal bele. Ismerek ilyen kínai vallatómódszert is. De én nem ilyen alattomos módszerekkel dolgozom. Én egyenes vagyok, mint a vonalzó. Hogy hívták a drágalátos mamádat? Aki egy ilyen szörnyeteget, ilyen gőzölgő kupac szart, egy ilyen büdös görényt, mint te, drága Novszkij elvtárs, a világra hozott?

NOVSZKIJ           Nem ismertem az anyámat.

FEGYUKIN           Nem Hanna Krzyżewska volt véletlenül?

NOVSZKIJ           Nem ismerek Hanna Krzyżewska nevű nőt.

FEGYUKIN           Az engem nem érdekel, de szarzsák, hogy te kit ismersz, és kit nem ismersz. Ha akarom, akkor ismered Hanna Krzyżewskát, és ha akarom, akkor nem ismered Hanna Krzyżewskát.

NOVSZKIJ           Akkor szögezzük le, hogy nem ismerem Hanna Krzyżewskát.

FEGYUKIN           Mit akarsz te leszögezni? Egy cigarettát, Novszkij?

NOVSZKIJ           Köszönöm, nem kérek.

FEGYUKIN           Maga ne köszönjön meg nekem semmit, hallja, maga rohadt póréhagyma. Rágyújt.

NOVSZKIJ           Nem.

FEGYUKIN           Ne játssza itt nekem a hőst, hallja? Tudom, hogy veszett nagy dohányos. Hogy meghal egy cigiért. Na, vegyen nyugodton.

NOVSZKIJ           Maga nem tud semmit, Fegyukin.

FEGYUKIN           Elvtárs!!!

NOVSZKIJ           Elvtárs.

 

I.     7. b Görénycsapda

MIKSA           Könyörgök, bízza rám a tyúkjait, Reb Mendel!
hadonászik a késsel

REB MENDEL           Mit akar?

MIKSA           Csapdát állítok.

REB MENDEL           Hogy csapdát állítasz?

MIKSA           Igen. A görénynek.


I.7.c A nulla

FEGYUKIN           Igen, talán így foglalhatnám össze munkám lényegét: csapdát állítani a görénynek.
Novszkijhoz fordul
Állítsunk csapdát a görénynek, táváris Novszkij elvtárs. Vagyis neked. Még sok munkánk lesz együtt, táváris Novszkij elvtárs. Még sok-sok szép napot fogunk együtt eltölteni. Csak egy dolgot vegyél már végre tudomásul. Fenébe azzal a nagy-nagy büszkeséggel! Te megszűntél létezni. Kivontunk a forgalomból. Nulla lettél. De ez nekem nem elég, bátyuska. Én a mindennél is többet akarok belőled kiszedni, bátyuska. Ha a nulla elé egy számjegyet írok, hatalmas ugrás következik be a világmindenségben. És te ebben segíteni fogsz nekünk. Ez a mi dolgunk, nem is kevés. Szóval anyja neve Hanna Krzyżewska.

NOVSZKIJ           hallgat

FEGYUKIN           Szeretném, ha tőled telhető ékes oroszsággal visszamondanád a mondatot, amit az imént hallottál a számból.

NOVSZKIJ           hallgat

FEGYUKIN           Anyja neve Hanna Krzyżewska.

NOVSZKIJ           egykedvűen
Ahogy tetszik.

FEGYUKIN           Halljam azt a mondatot.

NOVSZKIJ           Anyja neve Hanna Krzyżewska.

FEGYUKIN           Halljátok, hogy hazudik! Halljátok, micsoda piszok, hazug gazember! Ez a tisztességben meggyilkolt, kizsigerelt és folyóba hajított lengyel forradalmárnő nem volt soha a te anyád.

 

I.7.d Ragozás

Hanna Krzyżewska előrelép.

 

HANNA KRZYŻEWSKA           Ich bin, du bist, er, sie ist, wir sind, ihr seid, sie sind nicht deine Mutter.

FEGYUKIN           rárivall
Kuss. Helyedre.
a közönségnek
Utálom ha valaki ilyen zsidósan beszél németül.

HANNA KRZYŻEWSKA           Aber Entschuldigung!

FEGYUKIN           Keine Entschuldigung. Ez akar németet tanítani? Ez a lengyel nő?

HANNA KRZYŻEWSKA           Mi baja az én lengyelségemmel! Mit akar az én lengyel hazámtól?

FEGYUKIN           Hazád neked… tudod, hol a te hazád? Kinek kellesz te? A világforradalomnak? Te vagy az áruló. Elárultad a hazádat, elárultad a legjobb barátaidat, elárultad a sejtedet, elárultad saját magadat. Jobb, ha tőlem tudod.
füttyent

 

Miksa ugrik elő és fojtogatni kezdi Hanna Krzyżewskát. Fegyukin szakértő szemmel nézi a jelenetet, miközben Hanna Krzyżewska fuldoklik és könyörög.

 

FEGYUKIN           Miksa! Abbahagyni. Mindent a maga idejében.

 

Miksa otthagyja Hanna Krzyżewskát, aki mint egy élettelen zsák rogy a földre. A fegyőrök a lábánál fogva kihúzzák. Miksa kicsit csalódottan bámul utána.

 

I.7.e Kreativitás

 

FEGYUKIN           Nos?

NOVSZKIJ           Én csak egy mondatot ismételtem el, ha jól emlékszem.

FEGYUKIN           Na, ha valami nem érdekel engem, Novszkij vagy Dolszkij vagy Podolszkij polgártárs, az éppen az, hogy te mire emlékszel. Arra fogsz emlékezni, amire én akarom, hogy emlékezzél – ennyi a játszma. És olyan részletekre is emlékezni fogsz, ezt jól jegyezzed meg, Borisz Davidovics Fitymaszűkület, amiről én csak tőled fogok értesülni. Szóval egy kis kreativitást is elvárok tőled, Farokházovics Segglyukinszki, meg vagyok értve?

NOVSZKIJ           Visszamennék a cellámba.

FEGYUKIN           a közönséghez fordul
Milyen csodálatos is az emberi lélek, hölgyeim és uraim. Ő most szabad akaratából visszamenne a cellájába. Cellának hív egy kétszer két méteres lyukat, amelyikben nyüzsögnek a patkányok és amiben bokáig áll a víz, és amit egy szemfüles emlékiratíró “kőszemfedélnek” nevezett el, igencsak találóan.
Borisz Davidovicshoz fordul
Hova a büdös úristenedbe akarnál te visszamenni, te vérrel teli hólyag? Hogy mid van neked? Cellád? Ezért a hazugságért három nap levesmegvonással büntetlek. Lelépni! A tízes gödörbe vigyék! A vizes gödörbe. Méghogy cellája! Nem szálloda ez, Borisz Borzalmasovics! Térdig állsz a jeges vízben három napig, patkányok rágják szét a köldöködet
az órájára néz
Megéhültem. Megyek ebédelni. Ne hagyják leülni.
 

 

 

 

 

I.8. a  Kocsi a ház előtt

Megszólal a telefon. Az időközben hazaért Cseljusztnyikov, egyik kezében egy üveg vodka, másikban szivar, felveszi a kagylót.

 

CSELJUSZTNYIKOV           Hogy ki az? Drága elvtársam! ÉN? Itthon voltam, Itthon voltam már este nyolc óta, elvtárs. De tényleg.
a kocsi a ház előtt? Hogy egy fél órája? Hát mért nem mondtad, drága titkár elvtárs. Röpülök!
Ellenőrzi, hogy töltve van-e a revolvere.

 

FEGYUKIN           odaszól neki
Azt add ide.

 

CSELJUSZTNYIKOV           Minek?

FEGYUKIN           Azt mondtam, add ide.

Cseljusztnyikov kissé duzzogva odaadja. Vár

 

FEGYUKIN           ráfogja a revolvert Cseljusztnyikovra
Van egy ötletem.

 

Visszaadja a revolvert Cseljusztnyikovnak.

 

1. 8. b. SÖRGYÁRBÓL TEMPLOM

 

FŐMÉRNÖK           Ez szabotázs.

CSELJUSZTNYIKOV           Ne akarja, főmérnök elvtárs, hogy a fegyveremmel kényszerítsem.

FŐMÉRNÖK           Én csak a területi pártbizottságnak engedelmeskedem.

CSELJUSZTNYIKOV           Én vagyok a területi pártbizottság.

FŐMÉRNÖK           Telefonálok.

CSELJUSZTNYIKOV           Nem ajánlom.

FŐMÉRNÖK           Ki maga?

CSELJUSZTNYIKOV           A nevem Cseljusztnyikov. Talán már hallotta ezt a nevet. Felléptem színpadokon, nagy sikerem volt…

FŐMÉRNÖK           Nem hallottam.

CSELJUSZTNYIKOV           Nem baj. A sörgyárat ezennel lefoglalom. A többi utasítást később kapja meg.

FŐMÉRNÖK           Egy hülye színész.

CSELJUSZTNYIKOV           Csak azért nem lőlek le, te ostoba főmérnök, mert szigorú parancsot kaptam rá, hogy ma Kievben nem történhet semmilyen rendőri esemény. Kiev békés város, ma Kievben nem folyhat a vér. Lesz hús a közértben, és paradicsom a zöldségesnél. És végül, de nem utolsósorban, ma Kievben, a székesegyházban istentiszteletet fogunk tartani.

FŐMÉRNÖK           Maga egy őrült, polgártárs.

CSELJUSZTNYIKOV            Edouard Herriot, mond neked valamit ez a név, főmérnök elvtárs?

FŐMÉRNÖK           Edouard Herriot? Nem mond semmit.

CSELJUSZTNYIKOV           Nagyon helytelen. Edouard Herriot francia forradalmár, a külügyi bizottság elnöke, Lyon polgármestere, parlamenti képviselő, zenetudós…

FŐMÉRNÖK           Telefonálok.

CSELJUSZTNYIKOV           Hagyd békén azt a telefont! Ma mindenki telefonálni akar. Amikor ez a férfi megjelenik a székesegyház kapujában, mi misézni fogunk. Te pedig a munkásaiddal addig sört iszol és perecet eszel, és berúgtok, külön engedéllyel, mint az állat, hacsak nem akarsz te is résztvenni a mai szentmisén… Nem kötelező, bár jutalom jár érte, ezt nem tarthatom titokban.

FŐMÉRNÖK           Szarok Edouard Herriot-ra. Telefonálok.

CSELJUSZTNYIKOV           Nagyon helyes. Telefonáljon. De ne szarjon Edouard Herriot-ra.

FŐMÉRNÖK           tárcsáz
Itt a sörgyár főmérnöke beszélek. A nevem Braginszkij. Igen. Igen. Igen? Igen. Igenis. Igenis. Igen. Nem. Igen.
halálosan elsápad, leteszi

CSELJUSZTNYIKOV           Nos?

FŐMÉRNÖK           Intézkedem.

CSELJUSZTNYIKOV           Brávó! Én is intézkedem. Hol van Avram Romanics?

AVRAM ROMANICS           félénken megszólal
Itt vagyok kérem.

CSELJUSZTNYIKOV           Az elvtársakra tényleg nem lehet panasz. Itt van minden, ami kell?

AVRAM ROMANICS           Itt van, kérem.

CSELJUSZTNYIKOV           Akkor lássunk hozzá.

 

 

 

I. 8. c A SMINKMESTER

 

Avram Romanics sminkelni kezdi Cseljusztnyikovot – a jelenet végén egy klasszikus pópa áll előttünk, nagy szakállal és pocakkal.

 

AVRAM ROMANICS           És ez a miseruha honnan van? Hogy ez milyen gyönyörű…

CSELJUSZTNYIKOV           Hagyjuk a vallásos agitációt. Kötelezvényre vettük fel a színház kelléktárából.

AVRAM ROMANICS           végigsimít az anyagon
Valódi holmi…

CSELJUSZTNYIKOV           Ne buzerálja kérem, Avram Romanics. Ahány papot agyonlőttek, az összes színházat el tudjuk látni valódi jelmezekkel… Na, igyekezz.

AVRAM ROMANICS           lassan belelendül a munkába, szakállat ragaszt
Meglátja Alexej Laurentyejevics, hamisítatlan pópát varázsolunk magából – mostan csinálunk ide egy formás kis pocakot, hopp, itt ez a párna, ezt jól odakötözöm ezzel a gézzel…

CSELJUSZTNYIKOV           Arra semmi szükség, csak akadályozni fog a mozgásban.

AVRAM ROMANICS           Hol látott maga, hol látott maga Cseljusztnyikov polgártárs, sovány pópát?

CSELJUSZTNYIKOV           Majd elfelejtettem, Avram Romanics. Ezt a papírt alá kell írnod. Ebben kötelezd magad, hogy mindazt, amit most látsz, hallasz, csinálsz, a legszigorúbb államtitokként fogod kezelni, és hallgatsz róla, mint a sír…

AVRAM ROMANICS           reszket a keze
Hol írjam alá?

CSELJUSZTNYIKOV           Hol, hol, az alján. Gyerünk. Igyekezz. Nincs időnk.
aláírja, visszatér a sminkeléshez

AVRAM ROMANICS           Cseljusztnyikov polgártárs, egy pillanatra se tévessze szem elől a szakállat, különösen az ilyen szakállat, mert ezt nem az arcunkon, hanem egész törzsünkkel, felsőtestünkkel hordjuk. Ezért most mindjárt, ez alatt a rövid idő alatt meg kell tanulnia, hogy összehangolja a fej és a test mozdulatait.

CSELJUSZTNYIKOV           Brávó. Maga egy igazi szakértő, Avram Romanics. Ki sem néztem volna magából.

AVRAM ROMANICS           Tudja, Cseljusztnyikov polgártárs, amikor kifogy a szóból, akkor mély basszus hangon csak mormogjon. Dörmögjön minél többet, mintha haragudna a nyájára. És forgassa a szemét, mintha átkozná az istent, akinek, ha csak ideiglenesen is, szolgál.

CSELJUSZTNYIKOV           Te kis filozófusom, te! Honnan tudsz te ilyeneket zsidó létedre?

AVRAM ROMANICS           Az ember azért csak odafigyel, polgártárs. Ha maga annyi Borisz Godunovot látott volna, mint én… Ami pedig az éneklést illeti…

CSELJUSZTNYIKOV           Arra most nincs időnk. Majd később énekelünk, Godunov elvtárs…

 

I. 8. d A SOFŐR

 

Amikor otthagyja a sminkmestert, azt azonnal elhurcolják

 

CSELJUSZTNYIKOV           Irány a sörgyár! A katedrális!

SOFŐR           kezet csókol Cseljusztnyikovnak
Dicsértessék, szentatyám.

CSELJUSZTNYIKOV           Ahh… Te kedves sofőr… Hogy megadják még e szép hazában a tiszteletet… Ó…

SOFŐR           És megvárjuk Cseljusztnyikov polgártársat?

CSELJUSZTNYIKOV           Hogy megvárjuk-e a polgártársat? Milyen polgártársat?

SOFŐR           Kievben hamarosan könnyebb lesz rénszarvast, mint papot látni.

CSELJUSZTNYIKOV           Na és minek magának a pap, fiam?

SOFŐR           A lélek megtisztulására, szentatyám…

CSELJUSZTNYIKOV           Taposs a gázba, fiam!

SOFŐR           Hogy micsoda?

CSELJUSZTNYIKOV           Mondom… taposs a gázba… Így ni!
felhúzza a ruháját és megmutatja a piros csizmát a sofőrnek

SOFŐR           Uramjézusom!

CSELJUSZTNYIKOV           Jó a sminkem, nem igaz?

SOFŐR           Elmegy.

CSELJUSZTNYIKOV           Na, gyerünk, mert Herriot polgártársat mindjárt itt lesz.

 

I.8.e KIEV székesegyház

Herriot, Cseljusztnyikov, Nasztaszja, mint idegenvezető, térdeplő, keresztet hányó tömeg

 

HERRIOT           Voilá, le cathedral! Enfin!

CSELJUSZTNYIKOV           mintha misézne, dallama van, mély hangon dörmög, énekel, improvizál, füstölőt lenget, keresztet hány
Itt vagytok? Megjöttetek? Hát akkor rajta! Én már énekelek is! Násztya, jól vigyázz, mert minden szavadat lesem!

NASZTASZJA           Je suis tres heureuse comrade Herriot, que je peux vous montrer la Szent Szófia-székesegyház qui etait construé pour la gloire de Vladimir, Jaroslav et Zjaslav le premier…

CSELJUSZTNYIKOV           Ne ereszd túl bő lére, aranyom!

HERRIOT           Magnifique! Etonnante! Pas a croire! Et plein de gens.

CSELJUSZTNYIKOV           Édes istenem, milyen jól csinálom, brávó, kis Cseljusztnyikovom, vitéz gárdahadnagyom… Ámen.

NASZTASZJA           Cette cathedral, the Szent Szófia-székesegyház est une faible imitation de l'eglise de Kerszon qui etait appelé d'apres la cité de Korszun.

HERRIOT           Je dois noter ca…
jegyezgetni kezd a noteszába

CSELJUSZTNYIKOV           Ez jegyzetel. Oda kell erre is figyelni. Mindenre nekem kell figyelni? A szállodában értesíteni kell a szobaasszonyt, hogy szükségünk lesz Herriot polgártárs jegyzetfüzetére is…

NASZTASZJA           Le gouvernement de L’Union Sovietique est tres attachéé a garder tous le monuments historiques…

CSELJUSZTNYIKOV           mint fent
Nasztaszja, mit akarsz a Szovjetuniótól? Sancta krucifix, adonáj… ja ez nem… Törzsőrmester, tartsa áhítatosabban azt az ikont! Ez nem kerti törpe! Édes istenem… telt házunk van. Nicsak! a párttitkár elvtárs… pompásan hányja a keresztet… ezt vajon hol tanulta… Halleluja… Ámen… imádkozzunk…
Úristen, most látom… egy söröshordó bent maradt…

CSELJUSZTNYIKOV           mint fent
Ez szabotázs… Goszpogyi! Halleluja! Mizerikordia! Satöbbi! Satöbbi! Térdre, elvtársaim, térdre! Most fel! Úgy van!

HERRIOT           Et qu’est ce que c’est?

CSELJUSZTNYIKOV           Ez egy görény.—egy középkori görényábrázolás.... A görény a hitetlenség szimbóluma volt... de - paradox módon - a fanatikus hité is... bizonyos városokban a görényt szent állatként tisztelték... aki görényt ölt, úgyanúgy büntették, mint aki embert ölt.

NASZTASZJA           C'est une representation de görény… La görény est une representation pas de foix de Jesus Christ dans l'histoire de la catholist, mais aussis de la foix fanatic…Dans certain ville la görény etais une sacre animal , et tuer une görény etais comme tuer un homme.

HERRIOT           Tres interessant!

CSELJUSZTNYIKOV           Most már lehetne kimenni… Kívül tágasabb… Nagyon elfáradtam… Nasztaszja, isten veled… Nem én akartam így…
rázza a templomi csengőket

 

Miközben valaki eltereli Herriot figyelmét, Nasztaszját gyorsan letartóztatják és elviszik.

 

I.     9. Molotov szeretője

 

FEGYUKIN           bólint, az elhurcolt nő sikolyát hallgatja
A hang, amely a lélek mélyére hatol. Megfosztja a védekezés lehetőségétől. Tiszta papírlap lesz belőle végül, amire írni lehet. Ez a mi munkánk: tiszta papírlapokat előállítani millió lélekből, amelyre végül a történelmet írjuk.
Borisz Davidovicsnak
Diktálj. Hogy hívják a feleségedet?

NOVSZKIJ           Zinaida Mihajlovna Meissner.

FEGYUKIN           Molotov elvtársunk szeretője? Elhunyt Konstantinápolyban? Ő is elhagyott téged, mint mindenki, Novszkij. Másfél évig tartott a románc, nem tovább. Ki bírja ki egy forradalmár mellett?
egy papírlapot vesz elő, meglobogtatja
A Szpartak cirkálón volt az esküvőtök. 1918 telén.

NOVSZKIJ           Úgy van.

 

 

I. 9. b. ESKÜVŐ A SZPARTAKON

 

 

Novszkij, Zinaida, matrózok, Vasziljev és Ljubimov

Zinaida fején átvérzett kötés

 

NOVSZKIJ           Most megkérdezem: akarsz a feleségem lenni, Zinaida?

ZINAIDA           Jókor kérdezed, Novszkij. Mindjárt eldördül a díszsortűz. Részeg vagy, Novszkij?

NOVSZKIJ           Egy forradalmár sohasem részeg, Zinaida. Egy forradalmár nem tud berúgni.

ZINAIDA           Szeretnék egy olyan világot, amelyikben be tudnak rúgni a forradalmárok is.

RÉSZEG MATRÓZ           Lőhetjük a díszsortüzet Novszkij elvtárs?

ZINAIDA           Azt majd én mondom meg, hogy mikor lőhetitek.

NOVSZKIJ           Hallottad, polgártárs. Lelépni!

RÉSZEG MATRÓZ           enyhén dülöngél
Jelentem, két naszád közeledik… Megpróbáltuk felvenni velük morzéval a kapcsolatot, azt mondták, ellenőrzés…

ZINAIDA           távcsőbe néz…
A Vasziljev és a Ljubimov! Túl korán jöttek.

NOVSZKIJ           Két kis karrierista. Mindig akkor jönnek, amikor nem kéne.

ZINAIDA           Féltékeny vagy?

NOVSZKIJ           a matróznak
Lelépni!

RÉSZEG MATRÓZ           ügyet sem vet Borisz Davidovicsra, Zinaidához
Gyönyörű vagy, csillagom. Ha te volnál a parancsnok én még a kazánba is beleugranék, ha azt parancsolnád.

NOVSZKIJ           durván belerúg a matrózba, Zinaida felsikolt, de a matróz nem veszi komolyan, röhög, megrázza magát

NOVSZKIJ           Meg kell tudnod rólam mindent!

ZINAIDA           A “minden” olyan unalmas!

NOVSZKIJ           Engem eddig tizenháromszor tartóztattak le.

ZINAIDA           Ó!

NOVSZKIJ           befogja Zinaida száját
Tudnod kell, hogy kivel osztod meg az életedet…

ZINAIDA           Az ágyamat.

NOVSZKIJ           Az életedet.

ZINAIDA           És az ágyadat.

NOVSZKIJ           Háromszor jártam meg a száműzöttek gyötrelmes útját…

MATRÓZ           Akkor most már lőhetünk, Novszkij elvtárs?

NOVSZKIJ           Takarodj.
rúg egyet
Miközben vittek, csak néztem, miközben vittek Szibériába, csak néztem, hogy maradnak el mellettem a szomorú, orosz falvak, a szürke városok. Nincs olyan ágy a világon, amelyikben egy hónapnál tovább aludtam volna. De akkor ott, Kolima felé egyszer csak belém égett, mintha sav marná belém, az orosz valóság egész borzalma. Hatalmába kerített valami őrült szenvedély. Többé nem feladatot teljesítettem. Lüktetett bennem, a véremben, keserűen és titokzatosan a forradalom.

ZINAIDA           Zseni vagy.

NOVSZKIJ           Nem vagyok zseni. Forradalmár vagyok. A robbantó szerkezetek tökéletesítésében tényleg zseni vagyok, nem is rossz, egy lángoló elme… Én lenni lángoló elme!

MATRÓZ           Szóval akkor lövethetünk, Borisz Davidovics?

NOVSZKIJ           rúg egyet a matróz irányába, aki elugrik, de ott marad, Novszkij Zinaidához fordul,
Mutasd a tenyeredet. Most csukd be szépen. Mint egy kis datolyaszem, akkora. Látod, egy ilyen pici bomba egész Kínát el tudja majd pusztítani.

ZINAIDA           Egy igazi tömeggyilkos!
heves csók

NOVSZKIJ           Tudod, mit mondott Lenin az Apassionatára?

ZINAIDA           Apassionata?

NOVSZKIJ           Gyönyörű ez a zene, mondta Lenin elvtárs, ha ezt a zenét hallom, nem akarok semmi mást hallani, akkor a lelkem lágy lesz, szörnyű zene ez, most nem szabad erre a zenére gondolni, mert most ütni kell az emberek fejét, ütni, ütni, ütni! Most!
úgy magához szorítja Zinaidát, hogy az felszisszen

MATRÓZ           Szóval akkor lövethetünk, polgártárs?

ZINAIDA           You are afraid of something.

 

VASZILJEV ÉS LJUBIMOV           Hát itt az ifjú pár!

LJUBIMOV            Mért bújtatok el, galambocskáim!

NOVSZKIJ           Á, Rosenkranz és Guildenstern! Akarom mondani, Guildenstern és Rosenkranz!

VASZILJEV           kétfelől átkarolják Zinaidát
A sebesült őzike!

LJUBIMOV            A hősnő!

VASZILJEV            Gratulálunk, Novszkij polgártárs, te mindig a legjobbat fogod ki!

NOVSZKIJ           Szeretnék egyedül maradni a hitvesemmel.

VASZILJEV ÉS LJUBIMOV           Ez már a nászéjszaka?

MATRÓZ           Szóval akkor lövethetünk, Vasziljev polgártárs? Ljubimov polgártárs?

LJUBIMOV    Zina! Még meggondolhatod magad!

NOVSZKIJ           Mit vartyognak ezek itt?

ZINAIDA           Várj meg, mindjárt jövök.
belehallgat a tábori telefonba, amelyet  tart a füléhez

NOVSZKIJ           Mi van itt?

ZINAIDA           Egy kis megbeszélnivalóm van az urakkal.

NOVSZKIJ           Csak még egy szót, Zina!

ZINAIDA           Mondd.

NOVSZKIJ           Kérlek, hordozz mindig a szívedben: biztosíthatlak, ez éppoly fájdalmas lesz, mint a vesekő.

ZINAIDA           Fájdalmat ígérsz nekem, Borisz Davidovics? Csak fájdalmat?

VASZILJEV           Az jó, a fájdalom az jó, Borisz Davidovics.

LJUBIMOV            Mi is fájdalmat ígérünk önnek, drága Zina.

ZINAIDA           Várj meg itt!
el, Vasziljevvel és Ljubimovval.

MATRÓZ           Akkor lövethetünk, Novszkij elvtárs?

Novszkij egy pillanatra egyedül marad

NOVSZKIJ           Átkozott szerelem!

 

 

I. 10 a. A SZEMBESÍTÉS

 

Avram Romanics, Fegyukin, Novszkij

 

FEGYUKIN           Avram Romanics! nyugodjon meg. Kérem, nézze meg alaposan ezt az embert. Felismeri?

AVRAM ROMANICS           Igen, felismerem.

NOVSZKIJ           Én még életemben nem láttam magát.

FEGYUKIN           Ne hagyja magát ettől a gazembertől megfélemlíteni, Avram Romanics. Folytassa. Ő az a férfi, aki…

AVRAM ROMANICS           Ő az a férfi, akinek harmincezer rubelt átadtam a pétervári pályaudvaron egy barna papírzacskóba csomagolva, 1926 április 17-én.

FEGYUKIN           Vagy úgy. A nevét nem tudja?

AVRAM ROMANICS           Jakov Mauzer.

FEGYUKIN           Nem Mauzernak hívják, maga marha. Mennyi bajom van magával. Avram Romanics, erőltesse meg egy picikét azt a penészvirágos emlékezetét. Azért dolgozott annyit színházban, hogy még ennyit se tudjon megjegyezni?

AVRAM ROMANICS           Bocsánat, de tudomásom szerint az elvtárs ezt az álnevet használta.

FEGYUKIN           Az egy korábbi verzió volt. Ne felejtse el, hogy a felesége szívbeteg.

AVRAM ROMANICS           Akkor hogy hívják?

FEGYUKIN           Engem kérdezel, te patkány? Az előbb még tudtad, hogy hogy hívják. Nekem nincs időm bukott diákokra, Avram Romanics. Ez itt nem egy Wagner-opera, Avram Romanics, ami a végtelenbe tart. A selejt bosszúja vagy, Avram Romanics, a selejt bosszúja vagy.

AVRAM ROMANICS           Nem jut eszembe, kérem. Könyörgöm.

FEGYUKIN           Na jó. Akkor segítek. De most utoljára. Ő Borisz Davidovics Novszkij, a hírhedten alattomos sikkasztó és szabotőr.

AVRAM ROMANICS           Jaj, igen, bocsánat, egy pillanatra kihagyott az emlékezetem. Ő Borisz Davidovics Novszkij, a sikkasztó és szabotőr.

FEGYUKIN           Mint te magad is.

AVRAM ROMANICS           Mint én magam is.

FEGYUKIN           Így is, úgy is lógni fogsz, úgyhogy ne húzzuk itt az időt. Miért adtad neki a pénzt?

 

Fegyukin felkap egy vodkásüveget, és az üveg teljes tartalmát beletölti Avram Romanicsba, aki csuklik, nehezen nyel.

 

FEGYUKIN           Egy kis burgonyapálinka, szíverősítőnek. Ne félj, ha meg akarna támadni, addig verjük, mint a répát, amíg az összes sebéből nem folyik ki a genny. Ha hányi akarsz, hányd le nyugodtan. Ez nem ember, ez egy állat!
Borisz Davidovicshoz fordul
Pénzért eladtad a hazádat? És közben megjátszod a nagy forradalmárt, a tiszta erkölcsű lázadót?

NOVSZKIJ           Ismétlem, hogy ezt az embert nem láttam soha életemben.

FEGYUKIN           Avram Romanicsnak
Jól nézze meg, Avram Romanics. Ő az?

AVRAM ROMANICS           már teljesen be van rúgva, mindjárt szívrohamot kap
Igen, ő.
támolyog

FEGYUKIN           Mért adtad neki a pénzt? De jól vigyázz minden szavadra.

AVRAM ROMANICS           Az angol kormánytól kapott pénzt azért adtam, hogy…
csuklik, a szívét markolássza

FEGYUKIN           Na, te részeges disznó, mondtam neked, hogy ne igyál, pfuj, nem bírja és mégis iszik

 

A fegyőrök röhögnek.

.

AVRAM ROMANICS           A harmincezer dollárt azért adtam nekije, hogy feletteseinél elintézzen egy nagyobb imperialista megrendelést…

FEGYUKIN           És azután?

AVRAM ROMANICS           Utána a német, a francia és a spanyol kormánnyal is felvettem a kapcsolatot, és…
elájul

FEGYUKIN           Vigyétek a fenébe.

 

I.11. A SZUKA

 

A kolimai rabok fakitermelésen a munkagéphez láncolva dolgoznak. Majom és Kígyó egy aprítógépen, Sas elkülönítetten egy hántolón

 

MAJOM           Hol a Dr. Taube skalpja, te görény?!

SAS           Csaltál a kártyán!

MAJOM           Én nyerek. Nem csalok.
Kígyóhoz röhögve
Csak, ha nagyon muszáj.

KÍGYÓ           Szuka! Ugass! Tudod a szabályokat: Vesztettél - Ugass!

SAS           nem ugat, dolgozik

KÍGYÓ           Azt mondtam, hogy ugass!

SAS           nem ugat, dolgozik

KÍGYÓ           Ugass szuka!

SAS           átköp a Kígyóra
Megöllek.

MAJOM           Ha nem végzel dottore Taubéval, akkor mindegy, hogy hány embert ölsz meg, szuka maradsz mindhalálig.

KÍGYÓ           Ugass szuka!

MAJOM           Ugat!

SAS           ugat

KÍGYÓ           Ezt már szeretem, szuka.

SAS           Átvezényelték azt a tetű zsidót...

KÍGYÓ           Nem ugat!

SAS           …mielőtt megcsináltam volna. Ha megtudom, hogy te köptél be…

MAJOM           Kurvaistenbasszameg! Én? - Szuka maradsz halálodig.

KÍGYÓ           Nem érted? Nem megy bele abba a hülye betörő agyadba?

SAS           Te rohadt geciláda. Nem vagyok betörő.

KÍGYÓ           Ha kinyírod. Taubét, te anyabaszó, akkor nem leszel szuka.

SAS           a Kígyónak
Te ne sziszegjé, hanem kussoljá.

MAJOM           Nincs tebenned becsület, az a baj.

SAS           Menjek neki a szöges drótnak, bazmeg? Nekimegyek, hadd lőjenek. Lelövetem magam!

MAJOM           Egy szuka nem löveti le magát. Akkor tudod, hogy hova jut? A szuka-menyországba, meg a szuka-pokolba, attól függ. És ugyanolyan szuka marad – nyalhatja az angyalok seggét kifelé, szuka. Vagy az ördögökét. A szuka a pokolban is szuka marad, Korsunidze.

SAS                                         Nem akarom! Nem akarom! Nem akarom!

 

I.12. A GÖRÉNY DALA

Miksa és Reb Mendel

 

MIKSA           Hallja ezt Reb Mendel? Hallja eztet?

REB MENDEL           Micsodát, Herr Mixat?. Tavasz van. Ilyenkor a fiatalok mindenféléket hallanak.

MIKSA           Nem hallja, Reb Mendel?

REB MENDEL           Mit kéne hallanom?

MIKSA           Énekel.

REB MENDEL           Kicsoda? Ejnye-ejnye, a lányok, mindig a lányok, Herr Mixat?

MIKSA           üvölti
Felszabadítottam a tyúkokat a félelem alól, Reb Mendel! Most már szabadon tojhatnak! Hallja, Reb Mendel? A gonosz görény énekel, Reb Mendel, a gonosz görény!

REB MENDEL           Mi ez? Mi ez?

MIKSA                                   Mi? Mi? Hát a tolvaj-görény! Megadtam neki, amit megérdemelt! Elmondjam, hogy nyúztam meg?

REB MENDEL           Hallgass!

MIKSA           Előbb egy nyissz a torka körül, kettő a mancsok tövében…

REB MENDEL           Elég volt már!

MIKSA           Egy picit megfejtettem a bőrt a nyakánál, és ilyen gomblyukszerű hasítékot vágtam, tudja, ahogy tanultam magától, Reb Mendel,

REB MENDEL           Mit tanult tőlem, Herr Mixat?

MIKSA           Hát igen, hogy egyetlen rántással…

REB MENDEL           Meg tudnám ölni magát! Meg tudnám ölni magát, Herr Mixat, ha nem tiltaná Mózes, most megölném magát! Legyen átkozott, Herr Mixat, legyen átkozott. És takarodjon a szemem elől!

MIKSA           De mért? Mi rosszat tettem?

REB MENDEL           Ne engem kérdezzen, maga szörnyszülött! Kérdezze a saját lelkét, ha ugyan van magának!

 

 

I. 13. A MEGBÍZÁS

 

Eimike, Miksa

Miksa egy kést dobál a padlóba.

 

EIMIKE                                   Nem figyelsz, Miksa…

MIKSA                                   Ej mi kell?

EIMIKE                                   És csúfolsz is.

MIKSA                                   Hogy lehet valakinek ilyen hülye neve? Waclav Eimike, diploma nélküli joghallgató? Mit mondott a pap, mikor megkeresztelt? Vacak Eimike?

EIMIKE                                   Francba a nevekkel, Hantescu! Mikor szólítottalak én téged Hantásnak?

MIKSA                                   Az más. Egy cseh egy románt bármikor szólíthat hantásnak. Mert a románok azok hantások. Én csak tudom. Én vagyok a kivétel.

EIMIKE                                   Hagyjuk a filozófiát.

MIKSA                                   Hagyjuk.

EIMIKE                                   Fontosabb dolgokról van itt szó. Áruló férkőzött a sejtünkbe.

MIKSA                                   Azt mondtad, elmondod, hogy mi az a forradalom.

EIMIKE                                   Pontosan. Ahol forradalom van, ott árulás van. A két dolog szervesen összefügg.

MIKSA                                   Eddig azt mondtad, hogy a forradalom valami jó. Most meg azt mondod, hogy rossz.

EIMIKE                                   Pontosan. A forradalom úgy jó, hogy rossz. Amikor egy ügyet szolgálsz, akkor gondoskodnod kell róla, hogy az ügy győzzön. És ahhoz, hogy az ügy győzzön… Add csak ide ezt a kést, megmutatom.
Miksa nagy nehezen odaadja a kést
Látod, van nyele és van pengéje. A nyél: ez a párt. A penge az ember. A párt használja az embert. Namármost. A penge hegye: a forradalmi élcsapat. Ezek vagyunk mi. És a tompa oldala: azok az árulók. Értesz már?

MIKSA                                   Lehet.

EIMIKE                                   Még egy furcsa dolgot fogok neked mondani, Miksa. Ha most nem is érted, egyszer majd megérted. A szépség romlásba dönt. Ne higgy a szépségnek. A szépség a forradalom ellensége. Eltereli a figyelmet a feladatokról.

MIKSA                                   Miféle szépségről beszélsz?

EIMIKE                                   Majd megérted. A szépségnek akcentusa van. A szépség szeplős. A szépség barna…

MIKSA                                   Csak nem…?

EIMIKE                                   Miksa szájára teszi a kezét
Ne mondd ki. Ne mondd ki a nevét. A folyóparton szembejön veled.

MIKSA                                   Ki jön szembe velem a folyóparton?

EIMIKE                                   Az áruló. A tompa kés. Akivel a forradalmi élcsapatnak el kell bánnia, ha nem akarja veszélyeztetni az egész szervezetet.

MIKSA                                   Vagy úgy.

EIMIKE                                   Most már mindent tudsz.

MIKSA                                   Mindent tudok?

EIMIKE                                   Mindent. Holnap jelented, hogy végrehajtottad a feladatot.

MIKSA                                   Holnap jelentem, hogy végrehajtottam a feladatot.

EIMIKE                                   Éljen a párt.

MIKSA                                   Éljen a párt.

Mindketten el


I. 14. AZ ÁRULÓ

 

Folyópart

Hanna és Miksa

 

HANNA                                  Miksa?

MIKSA                                   Én. Igen. Nem engem várt?

HANNA                                  Szomorú vagy?

MIKSA                                   Nem.

HANNA                                  De. Láttam, hogy átszaladt a homlokodon egy felhő.

MIKSA                                   A felhők nem rajtam, hanem az égen szaladgálnak, elvtársnő

HANNA                                  Ne mondd azt, hogy elvtársnő.

MIKSA                                   Hát mit mondjak, elvtársnő?

HANNA                                  Engem Hannának hívnak.

MIKSA                                   Nem engem vártál, elvtársnő.

HANNA                                  Aki nem jött el, az nem jött el, és aki eljött, az eljött. Ilyen az élet.
csend

MIKSA                                   A virág elhervad, elvtársnő.

HANNA                                  Hanna a nevem.

MIKSA                                   Megfullad. Ha én megfogok egy virágot, az megfullad, Hanna.

HANNA                                  Milyen szépen mondtad, Miksa.
nyugtalanul nézi az óráját
Vajon hol lehetnek a többiek?

MIKSA                                   megvonja a vállát

HANNA                                  Nem megyünk vissza a városba?

MIKSA                                   Maradjunk még.

HANNA                                  Tanítsalak meg németül? Ich kann dich Deutsch…

MIKSA                                   Dajcs, dajcs! Amit dajcsul mondanak, az nekem héberül van.

HANNA                                  Schön ist das Leben!

MIKSA                                   A Leben az nem schön. Minden csak nem schön.

HANNA                                  felkacag
Tudsz te!

MIKSA                                   Aki zsidónál szolgált, az mind tud.

HANNA                                  Kire haragszol? Nem úszunk egyet?

MIKSA                                   Schwimmen, schwimmen.

HANNA                                  Tudsz úszni?

MIKSA                                   Nem én.

HANNA                                  Akkor miért akarsz úszni?
kacag

 

Miksa hátulról átöleli a lányt, szorítása erősödik, a lány sovány teste vergődik a két hatalmas marok szorításában, majd elernyed. Még egy pillanatra hörögve magához tér, erre Miksa odaugrik, késével elkezdi körbevágni a lány nyakán a bőrt, mint ahogy arról a görény nyúzásakor beszélt...

 

 

 

I. 15.a. A MEGOLDÁS

 

FEGYUKIN           Nos, Borisz Davidovics, olyan lehetőséget kapsz, olyan sanszot, amit nem mindenki mondhat a magáénak. Rendelkezhetsz a saját sorsod fölött. Mostanáig úgy tűnt, hogy vége a világnak, te megdöglesz, a kutya se fog érdeklődni utánad, és úgy láttam, hogy ez nem is lenne ellenedre. De én nem szoktam feladni. Az a dolgom, ami neked is volt, amíg ember voltál, hogy a pártomat, és a hazámat szolgáljam.

 

Kintről belöknek egy fiút

Fegyukin egy revolvert szorít a fiú halántékához.

 

 

FEGYUKIN           Ennek a kedves és számodra tökéletesen ismeretlen fiatalembernek az élete a te kezedben van. Eldöntheted, hogy mi legyen vele.
a fiatalemberhez fordul
Ha Borisz Davidovics nem tesz beismerő vallomást, megölünk.

ELSŐ FIATALEMBER           sírva könyörög
Könyörgöm az ég szerelmére, Borisz Davidovics elvtárs, mondja el nekik az igazat. Ne tagadjon le semmit. Gondoljon arra, hogy maga is volt fiatal. Könyörgöm, az isten szent szerelmére, hát mibe kerül magának kimondani azt az egy bűvös szót. Maga bűnös, én ártatlan vagyok! És engem ölnek meg maga miatt!

NOVSZKIJ           hallgat

ELSŐ FIATALEMBER           Nem teheti ezt velem, Borisz Davidovics!

NOVSZKIJ           Nincs alku.

FEGYUKIN           Nos, rendben, akkor meghúzom a ravaszt.

 

A fiatalember holtan vágódik el a padlón.

 

 

I. 15. b. HÚSZ ÉV MÚLVA  (Morozov)

 

Morozov, Fegyukin, Nyomozónő

 

MOROZOV           Hozzátok ide Korsunidzét.

FEGYUKIN           Húsz évet akarsz ugrani?

MOROZOV           Nem tehetek róla, néha ennyi ideig tart egy titokzatos ügy felgöngyölítése.

KINYEMATOGRAFINA           Hozzátok ide Mixat Hantescut, azaz Hasfelmetsző Miksát.

FEGYUKIN           Mindenkit össze akartok zavarni? Látják mi van itt? Az egyik 34-ben gyilkolt, a másik 58-ban, a kettő között nincs semmi összefüggés.

KINYEMATOGRAFINA           Nem tehetek róla, most jöttek be az akták. Hantescu is itt van, kezdeni kell vele valamit. Kibelezte a lengyel forradalmárnőt és bedobta a folyóba. Azt mondják, tanulékony.

FEGYUKIN           Miből lesz a cserebogár. Ez hasznos anyag.
a nyomozónőnek
A magáé.

KINYEMATOGRAFINA           Mégis előbb jöjjön az a sofőr.

MOROZOV           Én kezdem. Én kezdem. Korsunidze!

KINYEMATOGRAFINA           A sofőr már itt van. Miksa várhat. Későbbi felhasználásra.

MOROZOV           Előbb én beszélek ezzel a páncélszekrényes alakkal. .

FEGYUKIN           Csöndet. Most az emberi lélek mélyére hatoló exkrementum, akarom mondani experimentum következik. Dobpergést kérek.

 

I. 15. c. A MÁSODIK PRÓBATÉTEL

 

Fegyukin, Iszajevics, Novszkij

 

Behoznak egy félmeztelen fiatalembert

 

FEGYUKIN           Nos, Borisz Davidovics, csak a kezemet figyelje.
a fiatalemberhez fordul
Meghalsz, Iszajevics, ha Novszkij nem vallja be.

ISZAJEVICS                        Ugyan, mit tudna bevallani?

FEGYUKIN                        Meghalsz, mert Novszkij nem vallotta be.

ISZAJEVICS                        Borisz Davidovics, nem hagyja magát a kutyafiaknak!

 

Ebben a pillanatban lelövik és holtan rogy össze.

Megszólal a telefon. Fegyukin felveszi.

 

FEGYUKIN                        Igen. Értem. Igen. Adom.

 

Odatartja Borisz Davidovicsnak füléhez a telefont.

Borisz Davidovics rezzenéstelen arccal hallgatja.

 

NOVSZKIJ           maga elé
Nem mondok semmit.

 

 

I. 15. d. EGY EL NEM KÖTÖTT SZÁL (Korsunidze)

 
Morozov, Korsunidze, Nyomozónő

 

KORSUNIDZE           Mindent bevallok, csak ne bántsanak, nyomozó úr!

MOROZOV           Mért akarnánk bántani, kedves Korsunidze, eszem ágában sincs neked bármi rosszat tenni. Kezet emeltem én rád valaha is? Cigarettát?

KORSUNIDZE           Válaszolhatok?

MOROZOV           Természetesen, Korsunidze.

KORSUNIDZE           A múltkor is úgy meg tetszett verni, mint a répát.

MOROZOV           Ó, az a múltkor volt, Korsunidze. Parancsolj, vegyél nyugodtan. Most más módszerek járnak. Most jegyzőkönyv készül a rendőri brutalitásról, Korsunidze. Sztálin elvtárs már halott, ügyészei, nyomozói nyugdíjban vannak, itt az általános amnesztia… Szóval, hol voltál tegnapelőtt éjjel tizenegy és hajnali négy között?

KORSUNIDZE           Otthon aludtam.

MOROZOV           Nem kell mellébeszélni, kedves Korsunidze. Mindent tudunk. A társaid beköptek. Öregszel, Korsunidze.
egy iszonyatos pofont kever le neki

KORSUNIDZE           Mondtam, hogy akármit, csak ne üssenek meg, nyomozó úr, én mindent bevallok.

MOROZOV           Hallgatom.

KORSUNIDZE           Én öltem meg Dr. Taubét a tyumenyi kórházban, 1956 december 5-én – pedig én nem vagyok gyilkos, még életemben nem öltem, de ezt muszáj volt, nyomozó úr, muszáj volt!

MOROZOV           Hogyhogy muszáj volt? Ki az a Dr. Taube?

KORSUNIDZE           Vesztettem a kártyán.

MOROZOV    Mesélj.

KORSUNIDZE           Nincs tovább. Megöltem, mert vesztettem a kártyán.

MOROZOV           Hol?

KORSUNIDZE           Ott.

MOROZOV           És mért vártál ennyi ideig?

KORSUNIDZE           Szem elől tévesztettem.

MOROZOV           Vesztettél és szem elől tévesztetted.

KORSUNIDZE           De aztán valaki megmondta, hogy hol találom.

MOROZOV           Szóval most már gyilkosok is vagyunk?

KORSUNIDZE           Ne gyötörjön, nyomozó úr.

MOROZOV           Na jól, nem bántalak. Fair tárgyalásban lesz részed, rendben? Mentőkörülményt is találhatunk, ha nagyon akarunk, nem igaz?

KORSUNIDZE           Komolyan?

MOROZOV           Egy német orvossal kevesebb van a földön – ebbe még nem pusztult bele a világ.

KORSUNIDZE           Megúszhatom?

MOROZOV           Hát persze, Korsunidze, persze. Csak egy feltétellel.

KORSUNIDZE           igen?

MOROZOV           Aláírsz nekünk egy papírt, Korsunidze, és időnként elbeszélgetünk veled.

KORSUNIDZE           Hogy besúgó legyek?

MOROZOV           Jaj, Korsunidze, minek ilyen csúnya szavakat használni? Aláírod, kész, elnézzük neked ezt a kis malőrt – bekerül a megfejtetlen ügyek dossziéjába… Nem ismeri senki Dr. Taubét. Nos, Korsunidze… Adok neked egy kis időt.. Mondjuk öt percet.
Miközben Korsunidze alácirkalmazza a nevét a beszervezési papírra, odaszól a nyomozónőnek
Vissza 34-be.

 

 

 

 

 

 

I. 15. e. HARMADIK PRÓBATÉTEL

Fegyukin, Novszkij, harmadik fiatalember

 

 

FEGYUKIN            Nos, Borisz, örülök, hogy ismét láthatom. Mint látja, itt a harmadik alany is. Vagy tárgy, ahogy tetszik. Vagy főnév, vagy jelző.

NOVSZKIJ            Nem fog meghalni.

FEGYUKIN                           Mit hallok?

NOVSZKIJ            Nem fog meghalni.

FEGYUKIN            Remélhetek, Novszkij?

NOVSZKIJ            Ez a fiú nem fog meghalni.

FEGYUKIN            Nagy megkönnyebbülés ez mindkettőnk számára, Novszkij, higgye el. Muzik!

NOVSZKIJ            Vallomást akarok tenni.

FEGYUKIN            Jaj, ezt nem kell annyira elsietni. Pezsgőt, hölgyeim és uraim, pezsgőt! Nagyon elfáradtam! A vallomás ráér később is. Most már tengernyi időnk van, Borisz Davidovics, nem igaz? Pezsgőt?

 

Tableau, azután sötét – a közönség pedig kimegy a büfébe

 

 

VÉGE AZ ELSŐ RÉSZNEK


 

MÁSODIK RÉSZ

II. 16. SVÁJC, SZANATÓRIUM, 1917

 

Novszkij, Herr Krauthammer, német textilgyáros, Nyikolaj Ivanovics Trofimov,

arisztokrata író, Fraulein Ilse, ápolónő, Dr. Taube, tüdőspecialista, Bob, fiatal amerikai színész, világháborús rokkant

Novszkij és Krauthammer sakkoznak. Novszkij egy őszinarancsot eszik, nagy élvezettel.

 

NOVSZKIJ                                Ön döf, Herr Krauthammer…

KRAUTHAMMER        Mért nem szólít elvtársnak, drága Borisz Davidovics? Hiszen egy ügyért harcolunk. Ön ott, én itt. Egy határok nélküli világért harcolok én is, maga is. Én textilben utazom, export-import, maga pedig a világforradalom export-importját intézi, ha jól tudom.

NOVSZKIJ                                Táváris Krauthammer, nem tudom, miről beszél. Az biztos, hogy jelenleg nem egy ügyért harcolunk. E pillanatban a cárnőjét veszélyeztetem. És csöpög a narancsom. Nem tudok annyi mindenre egyszerre figyelni. Még maga helyett is játszanom kell?

KRAUTHAMMER        Foglalkozzon csak a narancsával. Például terítsen egy damasztszalvétát a térdére. A forradalmáriskolákban nem tanítják a jómodort?

NOVSZKIJ                                A jómodoriskolákban talán tanítják a forradalmat? 

KRAUTHAMMER        Ez olyan zsidós dolog, mindent kifordítani, Novszkij. Nem szeretem a dialektikát. A számvitel és a dialektika, az két különbség, ahogyan nagyapám mondta volt.

NOVSZKIJ                                Mondom, a királynője…

KRAUTHAMMER        Nem szeretem, ha az ellenfél ad tanácsot. Az mindig gyanús. A királynőm pedig majd megvédi magát. Van magához való esze. Azt nem értem, hogy a zsidók hogy tudnak egyszerre kapitalisták meg kommunisták is lenni. Marx meg Rotschild. Ugyanaz zöldben. Vagyis vörösben.
lép
Parancsoljon, polgártárs, és dőljön a kardjába, ha akar.

TROFIMOV                               be
Bonjour Messieurs. Ki nyer ma?

NOVSZKIJ                                Szigyí, pázsálujsztá és kuss.

TROFIMOV                               Ballábbal kelt föl a Novogyecsi rém?

KRAUTHAMMER        Russische Schriftsteller! Orosz írók kíméljenek!
leüti Novszkij bástyáját
Volt egy bástyánk.

TROFIMOV                               Csúnya ember.

NOVSZKIJ                                Mondom, zavarja a játékot, Trofimov. Befejezte végre azt a novellát?

TROFIMOV                               Anyaggyűjtésben vagyok, Borisz. Még nem mesélt eleget a Pétervári hajnalokról nekem.

NOVSZKIJ                                A pétervári hajnalok ugyanolyanok, mint a felsőmocsoládi hajnalok. Piszkosak és szürkék. Egyen narancsot. Az jót tesz az emésztésnek. Hátha végre megemészti az orosz valóságot is. És helyére teszi a muzsikokat végre. Muzik!
Kintről megszólal egy zene.  Krauthammernek
És ha berobbantom a maga védelmét?

KRAUTHAMMER        Hú, de félek. Ez a sánc bombabiztos, maga huncut bányamérnök. Olvasta a mai Zürcher Zeitungot?

TROFIMOV                               Ne bántsa az orosz muzsikot. Novszkij, mert velem gyűlik meg a baja. Én az orosz muzsiknak köszönhetem, hogy író lett belőlem. Ők fizették a genfi, a milánói, az amszterdami és a luzerni szállodaszámlámat. 

NOVSZKIJ                                Én szeretem a muzsikokat. Csak a hajnalokat nem bírom. Hajnalban nem tudok aludni. Engem mindig hajnalban visznek el. Mit ír a Zürcher Zeitung? Végetért a világháború?

BOB                                           Can I come in?

KRAUTHAMMER        Dieser scheiss Amerikaner ist wieder da. Javaslom, hogy olvassa el. Egyébként ezt a titkos ügynököt most kivégzem.
leüt egy figurát

TROFIMOV                               Mért olyan kibírhatatlanul egészségesek az amerikaiak? És mért mosolyognak szüntelenül? És mért nyernek meg minden háborút? Why, why, why? Pácsemu, pácsemu, pácsemu? Mi lenne, ha a mi orosz muzsikjaink is úgy táplálkoznának, mint az amerikaiak? Minden problémánk megoldódna. Fő az egészséges életmód.

BOB                                           Can I?

NOVSZKIJ                                Akkor most hátraszaltó következik. Sakk.
Bobnak
You can.

BOB                                           Is there any problem with my presence?

TROFIMOV                               Ez mindennap súlyzózik is. Micsoda izmok! Átlicsná! Átlicsná!
mutatja, hogy mennyire tetszik neki Bob izomzata, fogdossa kicsinyt

NOVSZKIJ                                Idefigyeljen, Csajkovszkij, ne a fiatalember izomzatát csodálja, hanem fejezze be azt a novellát. Szeretném, ha komolyan venné az élettörténetemet. Nem mese az, gyermek.

KRAUTHAMMER        Maga meg figyeljen jobban. Ez sem mese. Hanem matt.

BOB                                           Is there any problem with my presence? Do I disturb anyone?

NOVSZKIJ                                No, nyet, nein. Take a seat.
felborítja a sakktáblát és feláll
Hagyom önt nyerni, mein Herr, ennyi az egész.

BOB                                           Oh! Shit! You lost because of me?

FRAULEIN ILSE        Mi történt?

KRAUTHAMMER        Egy zsenit megverni sakkban… Ki hiszi ezt majd el nekem Berlinben? Akkor én megyek is. Holnap ugyanitt, ugyanekkor. Olvassa el a Zürcher Zeitungot, Borisz. És egyen kevesebb narancsot. Árt a koncentrációjának.

BOB                                           Where is he going? Is there any problem with my presence?

TROFIMOV                               Nyicsevo, drágaságom. Maradjon ülve. Gyönyörűen hull a nyakizmaira a fény.

NOVSZKIJ                                Megy a levegőkúráját megtartani. Goes to have a little air. Trofimov. Novella! Élet! Történet!

TROFIMOV                               Nem tudok parancsszóra írni, Borisz Davidovics.

NOVSZKIJ                                Majd fog. Bestseller lesz. Akkor is, ha nem írja meg. Az én életem nem egy worstseller, hanem egy bestseller.

FRAULEIN ILSE        Mindenki megy a levegőkúráját megtartani.

BOB                                           Fraulein Ilse! Good morning!
pattan, kezet csókol az ápolónőnek, aztán táncolni akar vele

FRAULEIN ILSE        lefejti magáról Bob kezeit
Bob jó fiú lesz, jól betakarózik, és szépen kifekszik az erkélyre.

BOB                                           Boris, help me! She is terrorizing me again.

NOVSZKIJ                                How could I help you? Minden nővér terrorista.

FRAULEIN ILSE        Ezt vegyem hízelgésnek?

BOB                                           Tell Fraulein Ilse to leave me alone. I want to talk to you. I have important questions to ask, Boris. 

NOVSZKIJ                                Fraulein Ilse, Bob ma kivételesen nem tart levegőkúrát.

FRAULEIN ILSE        Ez most már harmadik napja így megy. Ki fogok kapni a doktor úrtól.

NOVSZKIJ                                Csak bízza rám a doktor urat, Frau Ilse.

FRAULEIN ILSE        És rám mikor szán egy kis időt, Herr Novszkij?

NOVSZKIJ                                Hangoltassa fel a zongorát és este négykezesezünk. Rendben? Oké? Ugye Bob, így kell mondani: okay?

FRAULEIN ILSE        Mein Herr. Csak egyet mondjon meg. Mért olyan kék a szeme? Nem én tehetek arról, hogy olyan kék a szeme!

BOB                                           I want to go with you to Russia, Mr. Novski.

NOVSZKIJ                                Kár lenne ezt elkapkodni, Bob. Don’t rush things, Bob. I am not going there.

BOB                                           That seems to be the only country today, where interesting things happen to happen, Mr. Novski.

NOVSZKIJ                                Oroszország a világ legelmaradottabb országa, Bob. The last of the last, Bob.

TROFIMOV                               Hogy beszél a szülőhazájáról, Novszkij? Komolyan megharagszom. Igen, Bob, Da, da, da, da: jöjjön Oroszországba. A világ legzöldebb rétjei, legszélesebb folyói, legkékebb ege és leggyönyörűbb aranykupolái vannak ott! Ha egyszer eljön hozzánk, rájön, hogy Amerika csak a vas és az acél országa. Nálunk, Oroszhonban még virul az ártatlanság!

NOVSZKIJ                                Viruljon a szobájába, Trofimov és írja meg végre azt a novellát.

TROFIMOV                               féltékenyen
Magának is tetszik ez a fiú, mi?

NOVSZKIJ                                Igen. Olyan naiv, hogy az már művészet.

TROFIMOV                               Tényleg, Borisz, olvasta már a Zürcher Zeitungot?
el

NOVSZKIJ                                Mit akar mindenki azzal a Zürcher Zeitunggal? Nem érdekel a Zürcher Zeitung. A világ legunalmasabb újságja. Nincs benne vélemény. Pedig minden embernek kell, hogy legyen véleménye. Nem bírom az objektivitást.

BOB                                           Russia is where my place is. Can I accompany you, when you leave?

NOVSZKIJ                                I am not going, Bob, I am fed up with Russia. Torkig vagyok Oroszországgal. A világ nem csak Oroszország, Bob. A világ tele van teniszpályával, krokettpályával, golfpályával…

BOB                                           Today, Boris, today. Not a minute later.

NOVSZKIJ                                What do you mean?

DR TAUBE                                jön
Novszkij, beszélnünk kell.

NOVSZKIJ                                félhangosan
Mi van a leleteimmel?

DR TAUBE                                A leletek most másodrangúak, Novszkij. Olvasta a Zürcher Zeitungot?

NOVSZKIJ                                A leleteimmel mi van?

DR TAUBE                                odasúgja
Kiválóak a leletei. Ha a leleteit nézném, akkor maga egy nappal tovább nem maradhatna itt. Ugye nem is akar innen elmenni, Borisz Davidovics?

NOVSZKIJ                                Még nem kaptam semmilyen utasítást.

DR TAUBE                                Akkor olvassa el a Zürcher Zeitungot.

BOB                                           Yes, the tsytoong. Don’t forget to read the tsytoong.

DR TAUBE                                Fraulein Ilse!
a földön heverő sakkfigurákra, az eldobott narancsra
Mi ez a kupleráj? Hol van a Zürcher Zeitung!

FRAULEIN ILSE        Fogalmam sincs. Keine Ahnung, Herr Doktor.

TROFIMOV                               visszaszivárog
Mennyit fizet nekem a Zürcher Zeitungért, galambocskám?

NOVSZKIJ                                kitépi Trofimov kezéből, amit a háta mögött tart, az újságot
Mit kell ezen elolvasni?

TROFIMOV                               Ne a sportrovatot nézze, Borisz.

NOVSZKIJ                                kényelmesen szivarozik, beleül egy fotelba

FRAULEIN ILSE        Aber, Boris Davidovitsch! Rauchen ist verboten!

DR TAUBE                                Lassen sie es, Fraulein Ilse. Hagyja, Ilse. Egy szivar az csak egy szivar. Ne gondoljon semmi rosszra.

NOVSZKIJ                                szivarozik, és lapozgatja az újságot

Minden szem Novszkijra mered. Aztán egyszer csak fogja, odaadja az orvosnak a szivart, megpaskolgatja Fraulein Ilse fenekét, belebokszol Bob hasába, összeborzolja Trofimov haját, és kisétál a szalonból. A társaság leesett állal néz utána.

 

DR TAUBE                                kissé meghatottan
Egy forradalmár. Megy forradalmat csinálni.

 

 

 

 

 

 

 

A VALLOMÁSOK DZSUNGELÉBEN I.

 

II. 17 Forgatókönyv

 

FEGYUKIN                               Novszkijhoz, a kihallgatáson
Na ja. A forradalmárok forradalmat csinálnak. Az árulók pedig forradalmat árulnak. A kettő egy és ugyanaz, ugye, barátocskám? Maga még mindig itt van, Dr. Taube? Menjen, szedje a cuccát, kinevezték főorvosnak Moszkva mellé.
Dr. Taube el
Pancser.
szünet után
Felcser.
szünet után
 Volt.
Novszkijhoz
Hol az a novella?

NOVSZKIJ                                Nincs novella.

FEGYUKIN                               Henteregtél a friss ropogós lepedőn és ittad a svájci tehéntejet és etted a Milka csokit. És mindenki felnézett rád. Vége a szép időknek, mi, Novszkij?

NOVSZKIJ                                Á.

FEGYUKIN                               De igen, hős voltál. Általános iskolai tananyag lehettél volna, Novszkij.

NOVSZKIJ                                 Nem érdekel.

FEGYUKIN                                A párttörténet kiemelkedő alakja.

NOVSZKIJ                                A seggem.

FEGYUKIN        Mostantól szokd meg, hogy nem létezel. Ez a feladat. A novellákat pedig felejtsed el.

NOVSZKIJ                                Nem érdekelnek a novellák. Azok a novellák főleg nem érdekelnek, amiket nem írtak meg rólam. Az sem érdekel, hogy létezem-e egyáltalán.

FEGYUKIN                               Az sem, ha holnap is meghal még egy ártatlan ember a te makacsságod miatt?

NOVSZKIJ                                Engem csak az érdekel, hogy sár ne fröccsenjen a nevemre.

FEGYUKIN                               Pedig a sár már ráfröccsent, táváris Novszkij. Abban a pillanatban, hogy hagytad magad letartóztatni, ha már voltál olyan hülye, hogy nem lőtted főbe magad, vagy nem jelentettél fel valaki mást, sár fröccsent a nevedre. És ezt senki vissza nem csinálhatja soha többé. Írunk egy szép kis vallomást, Novszkij?

NOVSZKIJ                                Hol kezdjem?

FEGYUKIN                               Mit szólnál egy jó kis összeesküvő-csoporthoz?

NOVSZKIJ                                Rendben.

FEGYUKIN                               A szovjet-hatalom megdöntésére szervezett kis összeesküvő-csoporthoz?

NOVSZKIJ                                Rendben.

FEGYUKIN                               Na, akkor lássuk, kik lennének benne…
egy papírt tanulmányoz, kényesen, mint a szakács, amikor főz, és válogat a levesbevalók között
Mondjuk legyen egy idősebb kémia-professzor, van egy középkorú orvos, adott egy fiatal munkás, legyen mondjuk esztergályos, és itt egy ismert festőművész… Mondjuk hamis pénzt festett nektek. Erről mi a véleményed?

NOVSZKIJ                                Azt hiszi, az olyan könnyű?

FEGYUKIN                               Minden könnyű, ha mi akarjuk. Gondolj bele! A fantáziánk szabadon szárnyalhat, Novszkij. Olyanná formálod a szerepedet, amilyenné akarod. Csak egy dolog a fontos, ezt kell megszoknod: hogy áruló vagy.

NOVSZKIJ                                De nem gazember.

FEGYUKIN                               Nem fogunk fogalmi finomságokon lovagolni. Cigarettát?

NOVSZKIJ                                Kérek.

FEGYUKIN                               tüzet ad neki
Mondjuk, fel akartátok robbantani a Mitromanszki hőerőművet?

NOVSZKIJ                                Mért akartuk volna felrobbantani a mitromanszki hőerőművet? Azt se tudom, hol van.

FEGYUKIN                               Az nem probléma, Borisz Davidovics, megmutatom a térképen.
térképet göngyöl elő
Látja, itt.

NOVSZKIJ                                Még életemben nem jártam Mitromanszkban.
megnézi a térképet
És nincs is itt hőerőmű.

FEGYUKIN                               Na és? Nem értem, hol itt a probléma?
ő is megnézi a térképet
Tényleg nincs. Ha kell, építünk oda egyet, hogy a vádpont megálljon – ehhez mit szól, Novszkij? Korlátlanok a lehetőségeink.

NOVSZKIJ                                De hogyan robbanthattunk volna fel egy még fel nem épült hőerőművet?

FEGYUKIN                               Hát, mert éppenséggel meg akartátok akadályozni, hogy felépüljön a hőerőmű.

NOVSZKIJ                                És mért építettek volna ide egy hőerőművet, ha bánya sincs a közelben, de még egy nagyváros sem?

FEGYUKIN                               Lássuk csak.
megnézi a térképet, aztán felüt egy lexikont
Jó, kicsit odébb, Kiev – annak is kell hőerőmű, nem igaz?

NOVSZKIJ                                Ez így nem gazdaságos, Fegyukin.

FEGYUKIN                               Fegyukin elvtárs.

NOVSZKIJ                                Fegyukin elvtárs.

FEGYUKIN                               Mert mi egy ügyért harcolunk, nem igaz, Novszkij?

NOVSZKIJ                                De.

FEGYUKIN                               Maradjunk az egyszerűség kedvéért a hőerőműben. A részleteket később tisztázhatjuk. Adott a hamis pénzt festő grafikusművész, a kémiaprofesszor, aki a robbantószereket készíti…

NOVSZKIJ                                A robbantószert én készítem. Ahhoz ragaszkodom.

FEGYUKIN                               De ha maga készíti a robbantószert, Novszkij elvtárs, akkor nem marad semmi ideje a szervezőmunkára.

NOVSZKIJ                                Mit kell megszerveznem?

FEGYUKIN                               Lássuk csak: illegális postavonal, illegális találkahely egy határmenti településen, a pénz útvonala… Lefizetni néhány magas rangú katonatisztet…

NOVSZKIJ                                Ehhez értek, ez rendben van. Ezt csináltam világéletemben.

FEGYUKIN                               De ezt hitelesen elő is kell adni a bíróságon.

NOVSZKIJ                                Elő fogom adni.

FEGYUKIN                               De a szöveget saját kezűleg le is kell írnod.

NOVSZKIJ                                Leírom.

FEGYUKIN                               Érzed az ízét, érzed már? Szabadon formálhatod képzelőerőddel, de olyan lesz, mint egy gyönyörű kristály. Mikor írod le?

NOVSZKIJ                                Most.

FEGYUKIN                               Akkor most pihenj egy kicsit, gondold át a dolgokat.

NOVSZKIJ                                Jó.

FEGYUKIN                               Mondjuk kapsz két hetet. Többet sajnos nem engedhetünk meg magunknak. Fentről már nagyon sürgetnek. Vannak bizonyos mutatók. És rajtam ezt rendesen számon kérik. Van valamilyen különleges kívánságod? 

NOVSZKIJ                                Nincs kívánságom.

FEGYUKIN                               És semmi öngyilkossági kísérlet, te kis huncut! Rajtad lesz a szemem!

NOVSZKIJ                                Ahogy parancsolod.

 

II. 18. A SOFŐR KIHALLGATÁSA

 

Kinyematografina, nyomozónő, Alexej Tyimofejevics Kasalov, sofőr, később Avram Romanics, majd Verschoyle, azután pedig Mixat Hantescu, majd végül Nasztaszja Marmeladova

 

KINYEMATOGRAFINA           Kezdjük előről, Alexej Tyimofejvics.

SOFŐR                                   Nyomozónő elvtársnő, szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Hát nagyon sajnálom, kedves Kasalov, de nincs itt csap.. Ön tehát kezet csókolt Cseljusztnyikov elvtársnak…

SOFŐR                                   Igen, kezet csókoltam Cseljusztnyikov elvtársnak…

KINYEMATOGRAFINA           Csakhogy akkor még nem tudta, hogy ő Cseljusztnyikov elvtárs.

SOFŐR                                   Már hogyne tudtam volna, kérem.

KINYEMATOGRAFINA           Hanem azt hitte, hogy ő a pópa…

SOFŐR                                   Dehogyis hittem, dehogyis hittem. Esküszöm.

KINYEMATOGRAFINA           Akkor mért kérdezte meg tőle, hogy, és ezt hadd idézzem szó szerint Cseljusztnyikov elvtárs jelentéséből: „No és mi van Cseljusztnyikov polgártárssal, várjuk meg?” Mondja, sofőr, kit akart maga megvárni? Mi?

SOFŐR                                   Hát az egy nagyon vicces ember, az a Cseljusztnyikov. Hát gondoltam, én is megviccelem. Szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Jaj, Aljosa! Ha mindenki inna, aki szomjas, akkor kiapadna az összes óceán, ezt nem akarhatja! Ilyen csacsiságot hallani sem akarok.

SOFŐR                                   Meghalok.

KINYEMATOGRAFINA           Tudja mit, Kasalov, behozatok egy kancsó friss vizet, rendben?

SOFŐR                                   bólint

KINYEMATOGRAFINA           Csak tudja, Aljosa, azért a vízért meg is kell majd szolgálni.

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

 

Nyomozónő csönget), kisvártatva behoznak egy kancsó jeges vizet.

 

KINYEMATOGRAFINA           Engedje meg tehát, hogy tovább idézzem Cseljusztnyikov elvtárs beszámolóját: „... ha netán cári koronával a fejemen jelenek meg, egész biztos, hogy Aljosa térdre vetette volna előttem.”

SOFŐR                                   Ez szemenszedett hazugság!

KINYEMATOGRAFINA           Ejnye, Aljosa, Cseljusztnyikov elvtársat hazugsággal vádolja? Ennek még komoly következményei lehetnek.

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Hozzák be azt a biokémikust. Vagy ne is őt: inkább azt az esztergályost. Talán kezdjük az esztergályossal. Olyan szép neve van. Rubin. Hozzák be Rubint.

 

Behozzák Rubint, az esztergályost. Az összes behozott tanú szörnyű állapotban van.  

 

KINYEMATOGRAFINA           Nos, Rubin, nézze meg jól – ismeri ön ezt a férfit?

RUBIN                                    Igen. Ő Kasalov, sofőr.

KINYEMATOGRAFINA           Mi mondanivalója van róla a számunkra?

RUBIN                                    1934 szeptemberében titkos vallási szeánszon vettem részt, ahol ott volt Kasalov is, és ahol megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a szovjethatalom irányító szerveihez…

KINYEMATOGRAFINA           Köszönöm, Rubin, most elmehet.
ábrándozva
Gyönyörű neve van. És ragyogó memóriája.
a sofőrhöz
Nos, Kasalov?

SOFŐR                                   Szomjas vagyok. Nem ismerem ezt az embert.

KINYEMATOGRAFINA           Akkor hadd frissítsem fel az emlékezetét. Nem mondtad, hogy „Kievben hamarosan könnyebb lesz rénszarvast, mint papot látni?”

SOFŐR                                   Lehet, hogy mondtam. De ez nem jelent semmit. 

KINYEMATOGRAFINA           Hozzák be Avram Romanicsot.

 

Behozzák Avram Romanicsot.

 

KINYEMATOGRAFINA           Avram Romanics, nézze meg jól. Ismeri ön ezt a férfit?

AVRAM ROMANICS           Igen. Ő Jurij Afanaszijev.

KINYEMATOGRAFINA           Jaj, dehogyis, Avram Romanics, ő nem Jurij Afanaszijev. Nézze meg jobban.

AVRAM ROMANICS           Igenis.

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

AVRAM ROMANICS           Nem tudom.

KINYEMATOGRAFINA           Segítek. Ő Kasalov, a sofőr. Mit tud nekünk róla mondani?

AVRAM ROMANICS           1934 szeptemberében titkos vallási szeánszon vettem részt, ahol ott volt Kasalov is, és ahol megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a szovjethatalom irányító szerveihez…

KINYEMATOGRAFINA           Köszönöm, elmehet.

 

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Egy cigarettát?

SOFŐR                                   Inni szeretnék.

KINYEMATOGRAFINA           Látom, nem jutunk egyről a kettőre. Egyszóval, Aljosa, miért csókoltál kezet Cseljusztnyikov elvtársnak?

SOFŐR                                   Viccből.

KINYEMATOGRAFINA           Értem. Nagyon sajnállak, Aljosa, de még nem adhatok neked inni ebből a kristályosan hűvös vízből. Hozzák be Verschoyle hadnagyot.

 

Behozzák Verschoylét.

 

KINYEMATOGRAFINA           Nos, kedves Gould Verschoyle, van valami mondanivalója számunkra erről az emberről?

VERSCHOYLE           Nincs.

KINYEMATOGRAFINA           Frissítse fel az emlékezetét, Verschoyle.

VERSCHOYLE           Nem emlékszem semmire.

KINYEMATOGRAFINA           Nem erről szólt a megállapodásunk, Verschoyle.

VERSCHOYLE           Sajnálom, de nem emlékszem semmire. Aludni szeretnék.

KINYEMATOGRAFINA           Majd aludni is fog, kedves Gould, sokáig fog aludni. Szóval?

VERSCHOYLE           Nem tudom, mit akarnak tőlem.

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           …1934 szeptemberében… Folytassa…

VERSCHOYLE           1934 szeptemberében…

KINYEMATOGRAFINA           …titkos vallási szeánszon vettem részt…

VERSCHOYLE           Akkor még nem voltam ebben az országban. 1934 szeptemberében Spanyolországban voltam, harcoltam a köztársaságiak oldalán…

KINYEMATOGRAFINA           Mégiscsak emlékszik valamire. Mire akar kilyukadni ezekkel a hazugságaival?

VERSCHOYLE           Nem tudom.

KINYEMATOGRAFINA           …ahol ott volt Kasalov is, és ahol megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a szovjethatalom irányító szerveihez…

VERSCHOYLE           Fáradt vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Vezessék el. Hozzák be Hantescut.

 

Verschoyle el. Behozzák Miksát

 

KINYEMATOGRAFINA           Miksa, Miksa, hogy nézel ki? Mért nem vigyázol egy kicsit a külsődre?

MIKSA                                   Jelentem, vigyázok rá.

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Nos, Herr Mixat, felismeri ön ezt az embert?

MIKSA                                   Igen. 1934 szeptemberében titkos vallási szeánszon vettem részt, ahol ott volt Kasalov is, és ahol megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a szovjethatalom irányító szerveihez…

KINYEMATOGRAFINA           Köszönöm, Miksa, elmehet.

 

KINYEMATOGRAFINA           Még hány embert hozzak ide, hogy felfogd végre, hogy mi a dolgod? Hogy bevalld, amit be kell vallanod. Hogy titkos vallási fanatikus vagy, aki sofőrnek álcázva beloptad magad a szovjet kémelhárítás szerveihez, csak azért, hogy kikémleld a titkainkat, és adott esetben méreggel vagy egyéb, balesetnek álcázott módokon meggyilkold a szovjethatalom őreit… egyiket a másik után.

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

KINYEMATOGRAFINA           Na jó. Te akartad. Hozzák be Nasztaszja Fedotyevna Marmeladovát.

SOFŐR                                   Ne, csak azt ne!

KINYEMATOGRAFINA           Mi baj? Mi bajod van? Mért félsz Marmeladovától?

SOFŐR                                   Nem félek.

 

Behozzák Nasztaszját.

 

KINYEMATOGRAFINA           Nos, Nasztaszja? Mi mondanivalód van a számunkra?

NASZTASZJA           Viszonyom volt Kasalovval.

KINYEMATOGRAFINA           Ki az a Kasalov, felismerné az ittlevők közül?

NASZTASZJA           Ő az.

KINYEMATOGRAFINA           Nos, Aljosa? Megdugtad a tanárnőt?

SOFŐR                                   Szomjas vagyok.

NASZTASZJA           Háromszor közösültünk a férjem lakásában. Ő hozta és vitte a férjemet a szerkesztőségbe… És én egyszer megengedtem neki, hogy bejöjjön hozzám… Teát készítettem neki…

SOFŐR                                   Nem igaz!

NASZTASZJA           Aljosa, nincs értelme tagadni… Leszoptalak, Aljosa, elnézést nyomozónő asszony… Valld be, Aljosa…

SOFŐR                                   Én egy ujjal soha nem nyúltam Nasztaszja Fedotyevna Marmeladovához…

KINYEMATOGRAFINA           Hát, pedig ez itt áll a jegyzőkönyvben.
olvassa
”Akkor Aljosa arra kért, hogy forduljak háttal, mert úgy szeretné, és tegyek a párnát a hasam alá…”

SOFŐR                                   Mindent bevallok!

KINYEMATOGRAFINA           Ejnye, Aljosa, ejnye… Hát mért kellett ilyen sokáig várni erre a tisztalelkű gyónásra? Adjanak neki vizet. Nem látják, hogy milyen szomjas? Ne igyon túl gyorsan Aljosa, azt tanácsolom, mert rosszul lesz.

A sofőr iszik, közben Nasztaszja el.

 

KINYEMATOGRAFINA           Tessék, diktálj, Aljosa.

SOFŐR                                   1933 novemberében…

KINYEMATOGRAFINA           Szeptemberében…

SOFŐR                                   Az Úr 1330 évében, december havának huszonharmadik napján, monseigneur Jacques tisztelendő atyának a Krisztusban, Isten kegyelméből Pamiers püspökének éber fülébe jutott, hogy Baruch David Neumen....

KINYEMATOGRAFINA           Lassabban, Kasalov – nem tudok ilyen gyorsan gépelni… Kezdje elölről.

 

II. 19. KUTYÁK ÉS KÖNYVEK

„MIKÉNT AZ EB, MELY FELHABZSOLJA TULAJDON OKÁDÉKÁT”

 

Vegyes technika, bábok és emberek.

 

II. 19. a Törvényszék

 

SOFŐR                                      Baruch David Neumen

NYOMOZÓNŐ        gépel
Baruch David Neumen…

SOFŐR                                      …Pamiers városában a hithű lincselőktől indított üldöztetések idején

NYOMOZÓNŐ        gépeli
Pa-mi-er-s.

SOFŐR                                      Úgy van... …miként az eb, amely felhabzsolja tulajdon okádékát”, a többi zsidóval együtt továbbra is Juda szokásai szerint élt vala…

NYOMOZÓNŐ        Vala?

SOFŐR                                      Vala. Miért is a mondott püspök úr őkegyelmessége parancsára letartóztatták és tömlöcbe vetették.

 

PÜSPÖK                                    Hozzátok elém Baruch David Neument. Vezessétek a kínzókamrákon keresztül.

INKVIZITOR                             Ott rögtön meg is állhatunk, és kipróbálhatjuk szerszámaink hatékonyságát.

NYOMOZÓNŐ        Nem, barátaim, be kell tartanunk a törvényes rendet.

INKVIZITOR                             A törvény itt  Monseigneur Jacques.

PÜSPÖK                                    Így van. Ne halálhörgés és kínsikolyok kövezzék ki utunkat, hanem próbáljuk meg rávezetni Neument saját gondolatai és cselekedetei tarthatatlanságára, így talán még megválthatjuk lelkét.

INKVIZITOR                             Készen állsz, ha valami rafinált Talmud-idézettel, a tisztátalan könyvéből való halandzsával akarja kivágni magát ez a Neumen?

PÜSPÖK                                    A fejemben van az összes könyv.

INKVIZITOR                             De ha elégetjük az embert, a fejében őrzött könyvek is elégnek, nem igaz?

PÜSPÖK                                    Barátaim, nem ez a cél most. Nekünk egy megtért ember kell, aki hatással lesz a többiekre, világos? Hol van Neumen?

NEUMEN                                  Jelen.

PÜSPÖK                                    Esküdj.

NEUMEN                                  Esküszöm Mózes törvényeire, hogy az igazat és csakis az igazat fogom mondani, elsősorban magamról, de nemkülönben másokról is, elevenekről és holtakról egyaránt, akikre majd tanúként hivatkozom.

NYOMOZÓNŐ        Kasalov, Kasalov, ne keserítsd az életemet.

SOFŐR                                      Folytatom.

 

II. 19. b  Könyvek

 

INKVIZITOR                             Kezdjük.

PÜSPÖK                                    Haladjunk sorjában.

NEUMEN                                  A mostani évben, múlt csütörtökön volt pontosan egy hónapja, a tiszteletre méltó lincselők, hosszú késekkel és botokkal fölfegyverkezve, a köntösükre felvarrt csillogó cinkkeresztekkel, a lázadás zászlaját kibontva és a zsidók kiirtásával fenyegetőzve jöttek Bilbaóba…

 

 

FEGYUKIN                               Ez az egzotikus marhaság engem mostan nem érdekel, Novszkij. Ne fitogtassa a műveltségét. Szeretném, ha a tárgyra térne. Mi a baja?

NOVSZKIJ                                Maga szüntelenül olyan kifejezéseket ad a számba, amiket én nem mondhattam, fizikai, logikai, szellemi, erkölcsi képtelenség, hogy én ilyeneket mondjak. Ezt nem írom alá és kész.

FEGYUKIN                               Azt hittem, hogy már ragyogóan értjük egymást. Volt egy pont, amikor azt hittem, megvilágosodtál, Novszkij.

PÜSPÖK                                    Baruch David, ne gyűjts hamut a fejedre.

NOVSZKIJ                                Akinek hamu van a szíve helyén, annak már mindegy.

FEGYUKIN                               Nő kéne, Novszkij? Küldjek be hozzád egy nőt? Mit kérsz, Novszkij? Csak egy szavadba kerül. Vagy esetleg egy szép fiatal táncos fiút a Bolsojból? Mi minden igényt ki tudunk elégíteni. A lényeg, hogy vallj. Valljad be azt is, amit nem követtél el. Főleg azt valljad be.

 

INKVIZITOR                             Kínoz a bélgáz. Ne tartsunk ebédszünetet?

PÜSPÖK                                    Ne.

 

NOVSZKIJ                                Én éppen írogattam és olvasgattam a könyvtáramban, amidőn a tudatlansággal és gyűlölettel felövezett embertömeg – melynek tudatlansága tompa, mint a tagló, gyűlölete pedig éles, mint a kés – berontott a szobámba. Ám amitől vérbe borult a szemük, azok nem az aranyaim, hanem a polcokon sorakozó könyvek voltak.

ASSZONYOK        Pokolra velük!

LINCS OND                              Égessük meg őket!

ASSZONYOK         Tépd szét a könyveket!

 

FEGYUKIN                               A felforgató irodalmat házi nyomdában készítették és hatalmas terjesztőhálózatot hoztak létre…

 

NOVSZKIJ                                A könyvek borjúbőr kötésűek voltak, meg voltak számozva és hallatlan tudományos értéket képviseltek…

LINCS OND                              Le a tudománnyal!

KORSUNIDZE        Hülye értelmiségi! Megszopatlak, te!

 

NYOMOZÓNŐ        És erre mit mondott?

SOFŐR                                      Ne tépjétek szét őket, mert ha sok könyvetek van, értitek a világot, ha csak egyetlen könyvetek van, vakokká váltok.

 

FEGYUKIN                               Egyetlen könyv? Sztálin elvtárs összes műveire célzol?

 

PÜSPÖK                                    Az újtestamentumban minden meg van írva, és abban minden idők minden könyve benne van, abban minden más könyv benne van, és a többit már csak emiatt is tűzre kell vetni!

INKVIZITOR                             Végre egy okos szó.

PÜSPÖK                                    Ha pedig a többiben valami más is van, ami nincs ebben az egyetlenegyben…

INKVIZITOR                             Egy a párt, egy az ország, egy a zászló!

PÜSPÖK                                    …akkor azt a többit annál is inkább máglyára kell vetni, mert eretnek könyvek.

FEGYUKIN                               Le az értelmiséggel, hallottad, Novszkij!

 

TÖMEG                                     MEGKERESZTELNI! MEGKERESZTELNI!

KORSUNIDZE        Vagy a koponyádon zongorázzuk le az összes könyvedet.

FEGYUKIN                               Sötét középkor.

NYOMOZÓNŐ        És akkor mit felelt Novszkij?

NEUMEN                                  Inkább megkeresztelkedem, semmint hogy megöljenek, mert mindennek ellenére, a létezés ideig-óráig tartó szenvedése többet ér a megsemmisülés végső ürességénél.

INKVIZITOR                             Még ideológiája is van hozzá. Ezeknek mindenhez van ideológiájuk. Ezek a hazátlan zsidó bitangok mindent meg tudnak magyarázni.

TÖMEG                                     MEGKERESZTELNI!

 

II. 19. c Templomtér

 

SOFŐR                                      És elhurcolák őt a templomtérre…

NYOMOZÓNŐ        Elhurcolák?

SOFŐR                                      Elhurcolák.

 

PÜSPÖK                                    a templomban
Látod, fiam, ezt? Ezek mind olyan zsidók voltak, akik nem akartak megkeresztelkedni.

PAP                                            Gondolkozzál, Neumen. Nézz a szívedbe.

NEUMEN                                  És az, mi ott azon a kövön? Az a véres golyó?

PAP                                            Az? Egy kitépett szív, fiam.

TÖMEG                                     TÉPJÜK KI!
ütlegelni kezdik Neument, fejbevágják egy doronggal

NEUMEN                                  Megkeresztelkedem, emberek, de egy feltétellel.

INKVIZITOR                             Most kezd trükközni az átkozott zsidaja.

NEUMEN                                  Van egy keresztény barátom, szeretném, ha ő lenne a keresztapám.

INKVIZITOR                             Egy zsidó sohasem lehet egy keresztény barátja, hacsak nem fizeti le.

PAP                                            Én elvezetlek hozzá.

NEUMEN                                  Csak arra kérlek, ha valaki útközben megkérdezi, hogy meg vagyok-e keresztelve, mondd neki azt, hogy igen.

PAP                                            Nem tehetem, ez a hazugság halálos vétek lenne a számban.

SOFŐR                                      A kutyák is elszabadultak aznap a városban, mintha a környék összes kutyái beszaladtak volna a városba, mindenütt a tiszteletreméltó lincselők nyomában jártak…

 

Hatalmas harangszó, ég a zsidónegyed, füst, a tömeg hullámzik és árad Neumen körül.

II. 19. d Antipassió

 

SOFŐR                                      a paphoz
Mond csak, te pap, - kérdezte egy tiszteletreméltó lincselő - hova viszed ezt az eretneket? Megkeresztelted már?

PAP                                            Nem.

LINCS ELŐD                            Agyonverni!
hatalmas csapást mérnek Neumen fejére

PAP                                            Ha élni akarsz, most rögtön keresztelkedj meg. Indulj el azon az úton, amelyen mindenki halad, és mi a kezünket nyújtjuk feléd.

 

FEGYUKIN                               Ne keress más utat azon kívül, amin mindenki jár. Én is ezt mondom, Novszkij.

 

INKVIZITOR                             Még sokáig tart ez a vallomás?

PÜSPÖK                                    Minden részlet fontos. Ez a jegyzőkönyv az utókornak készül.

INKVIZITOR                             Szarok az utókorra. Most kell, most!

 

TÖMEG                                     HISZEK EGY ISTENBEN!
odavonszolják Neument a keresztelőmedencéhez és belenyomják a fejét a vízbe, Neumen fuldoklik

NEUMEN                                   Már azt hittem, hogy a keresztelőmedence szenteltvizébe fojtanak, mint egy kutyát.

FEGYUKIN                              Mindennek megvan a maga ideje.

TÖMEG                                     HISZEK EGY ISTENBEN!

 

NEUMEN                                  De vajon érvényes-e az a keresztség, amelyet a lélek szándéka nélkül, sőt akarata ellenére végeztek, és ha valaki egy hitet puszta halálfélelemből vett fel, az rendben van-e?

FEGYUKIN                               Ez az oda-vissza, ez az oda-vissza, Novszkij, mindig ez az oda-vissza. Kamatyolsz az örökkévalósággal. Ha egyszer át mondtál, mondj bét is, ha egyszer igent mondtál, ne mondj nemet.

NEUMEN                                  Láttál már jeget? Hidegben megmarad a jég is. De ha tűzhöz ér, elolvad. A mi vallásunk a tűz. Ezzel mindent megmondtam.

NYOMOZÓNŐ        pötyögi az írógépen
A mi vallásunk tűz…

FEGYUKIN                               Rafinált. Brávó! Lehet tanulni!

LINCS ELŐD         Megkeresztelkedsz most rögtön, vagy meghalsz.

NEUMEN                                  Inkább megkeresztelkedem.

LINCS OND                              Ez a beszéd!

LINCS KOND        Mondd utánam: vallom, hogy Jézust a zsidók feszítették keresztre, vallom a szentháromságot, satöbbi, satöbbi…

LINCS OND                              Halljam!

LINCS ELŐD                            Üvöltsd torkod szakadtából.

PAP                                            Neumen fülébe suttog
Mondjad azt, hogy jószántadból járulsz a keresztség szentségéhez, máskülönben megölnek.

NEUMEN                                  fennhangon
Amit teszek, jó szívvel teszem…
az őt kihallgatókhoz
Holott éppen fordítva gondoltam.

PAP                                            Legyen a neved a keresztségben Johann.

NEUMEN                                  Könyörgök, tisztelendő uram, kísérj haza, hadd nézzem meg, maradt-e valami a házamból és javaimból.

SOFŐR                                      Az utcán megállította egy poroszló, akit a zsidók védelmére rendeltek ki.

POROSZLÓ (Sofőr)        Hát ti? Hova, hova?

PAP                                            Ez az ember meg van keresztelve és jámbor keresztény.

POROSZLÓ (Sofőr)         Akkor mehettek.

NEUMEN                                  félrevonja
Egy szót, poroszló.

POROSZLÓ (Sofőr)        Mi van?

NEUMEN                                  Négy szem között.

 

INKVIZITOR                             Megintcsak a korrupció. Ezek mindenkit lefizetnek, kiárusítják az országot. Mindenkit ismernek. Mindenhová elér a karjuk. Polip. Levágni a polip undorító csápjait, levágni! Ezektől még az is kitelik, hogy ők szervezték a pogromot, csak hogy megdicsőüljenek.

 

NEUMEN                                  Segíts rajtam.

POROSZLÓ                               Akarsz-e jó zsidó lenni?

NEUMEN                                  Akarok.

POROSZLÓ                               De van-e hozzá elég pénzed?

NEUMEN                                  Nincs. Ez minden vagyonom.

POROSZLÓ                               Nahát, akkor rendben is van, ne félj te semmit, ha valaki kérdezi, csak azt mondd, hogy jó keresztény vagy, így megmenekülsz.

 

FEGYUKIN                               Amikor beléptem a pártba…

NOVSZKIJ                                Amikor beléptem a pártba…

FEGYUKIN                               Csak az a cél lebegett a szemem előtt…

NOVSZKIJ                                Csak az a cél lebegett a szemem előtt…

FEGYUKIN                               Hogy minél magasabbra jutva a forradalmi ranglétrán…

NOVSZKIJ                                Hogy minél magasabbra jutva a forradalmi ranglétrán…

FEGYUKIN                               Az összes, velem kapcsolatba került pártvezető életkörülményeit kipuhatolva…

NOVSZKIJ                                Az összes, velem kapcsolatba került pártvezető életkörülményeit kipuhatolva…

FEGYUKIN                               Megszervezzem meggyilkolásukat.

NOVSZKIJ                                Megszervezzem meggyilkolásukat.

 

NEUMEN                                  A házamból és a javaimból semmi nem maradt. Amikor kiléptünk a térre, egy városi hivatalnokkal találkoztunk.

HIVATALNOK (NL)        Zsidó vagy?

NEUMEN                                  suttogja
Az vagyok.

HIVATLANOK        Mennyit tudsz adni?

NEUMEN                                  Mennyi kell?

HIVATALNOK        Kevéssel is beérem.
Neumen ad neki valamit

HIVATALNOK        a papnak
Engedd szabadon menni. Adok mellé egy embert, az majd megóvja a lincselőktől.

 

EMBER (PZ)                              Ne félj, amíg engem látsz. Van egy kis pénzed?

NEUMEN                                  Csak ez a gyűrű.

EMBER                                      Jó lesz az. Mondok valamit. Ha kérdezik, ki vagy, mindig válaszolj a szájuk íze szerint. Én majd igazollak téged.

HANG (CPS)                             Zsidó vagy?

NEUMEN                                  Igen, az vagyok testvér.

HANG                                        Vigyázz magadra, és menj haza.

NEUMEN                                  A fiaimat nem láttad?

HANG                                        Hogy láttam volna? Hiszen téged sem ismerlek.

 

LINCS ELŐD                            Zsidó vagy?

EMBER                                      Nem zsidó ez, hanem egy megtért keresztény bárány.

LINCS ELŐD                            Nem úgy néz ki, hallod, ember!

EMBER                                      Higgyél nekem, hogy nem zsidó ez már, és nem is lesz az soha többé.

LINCS ELŐD                            Na, az majd kiderül. Nézzétek csak, ott viszi az az ember azt a zsidót, és azt mondja, hogy inkább keresztény.

EMBER                                      Szedd a lábad, Neumen, mert nem tudlak ennyi lincselőtől megvédelmezni, futás!

II. 19.e. Kutyák

 

ASSZONYOK        Halál a zsidókra! Öljétek meg őket!

INKVIZITOR                             Korsunidze? Van ehhez valami hozzáfűznivalója?

KORSUNIDZE        Én is ott voltam, én is kiabáltam. Elvegyültem a tömegben és megfigyeléseket tettem.

INKVIZITOR                             Kik voltak ott még?

KORSUNIDZE        Gould Verschyle, az ír ellenforradalmár és kém, valamint Avram Romanics…

INKVIZITOR                             Köszönöm, ennyi elég.

 

NOVSZKIJ                                Az az ír srác az alkalmatlan arra, hogy ebben a perben résztvegyen.

FEGYUKIN                               Azt majd én döntöm el, Novszkij.

 

SOFŐR                                      A zsidók öldöklése és fosztogatása a késő esti órákba nyúlott aznap: a várost bevilágította a tűz, és mindenfelől vonítottak a kutyák.

 

KORSUNIDZE        Én bementem a kórházba: senki sem állított meg. Egyenesen az igazgatói szobába mentem: ott volt Dr. Taube, éppen valami heringkonzervet próbált felbontani. Én pedig, arra gondoltam, jobb neki, ha nem tudja, mi történt vele, hátulról háromszor fejbevágtam. Nem adott ki egyetlen hangot sem.

 

EMBER                                      Elkísérlek az útkereszteződésig, szedd a lábad, és ha találkozol útközben valakivel, csak németül beszélj.

INKVIZITOR                             Csak megússza a dög.

FEGYUKIN                               Várjuk ki a végét.

NEUMEN                                  Amikor odaértem éppen át akartam kelni a város főterén…

LINCS ELŐD                            Zsidó vagy, vagy keresztény?

NEUMEN                                  Előbb mondjátok meg, hogy ti mik vagytok?

LINCS ELŐD                            A Krisztus hitének szolgálatában álló tiszteletreméltó lincselők vagyunk.

HERÓDIÁS (NL)        Az égi mennyország és a földi mennyország nevében kiirtjuk mindazokat, akik nem haladnak az Ő útján, zsidókat és nem zsidókat.

NEUMEN                                  Nem vagyok zsidó.

MAGDALÉNA (MK)        Szerencséd van, ha nem vagy az.

NEUMEN                                  Most ti válaszoljatok nekem egy kérdésre: Vajon az égi mennyországba és a földi mennyországba véren és tűzön át vezet az út?

FEGYUKIN                               Úgy van, Novszkij, jól mondod, véren és tűzön át.

PÜSPÖK                                    Egyetlen rühes birka is elég ahhoz, hogy megfertőzze az egész nyájat. Vajon nem jobb-e leölni azt az egy rühes birkát, mintsem inkább megengedni, hogy megfertőződjön az egész nyáj?

TÖMEG                                     KÖTÖZZÉTEK MEG!
Megkötözik Neumen kezét-lábát.

NEUMEN                                  Vajon hatalmatok van az emberek fölött, hogy így rendelkezhettek a szabadságukkal?

HERÓDIÁS (NL)        Krisztus katonái vagyunk, és engedélyünk van a hatóságoktól arra nézve, hogy különválasszuk a fertőzötteket az egészségesektől, azokat, akik kételkednek, azoktól, akik hisznek.

NEUMEN                                  Hát megmondom nektek, hogy a hit szülőanyja a kételkedés, és a kétkedés az én hitem, és zsidó vagyok. Nem bátorságból mondtam, hanem kimerültségből.

II. 19. f. Főtárgyalás

 

INKVIZITOR                             És visszatért-e újból a zsidó hitre?

NEUMEN                                  Nem.

INKVIZITOR                             Mondta-e egy vagy több zsidónak, hogy csak azért vegyék fel a keresztséget, hogy elkerüljék a halált?

NEUMEN                                  Nem mondtam.

INKVIZITOR                             És a saját megkereszteltetését? Érvénytelennek tartja?

NEUMEN                                  Igen.

PÜSPÖK                                    Miért teszi ki magát önszántából az eretnek gondolkodás veszélyeinek?

NEUMEN                                  Mert békében akarok élni önmagammal, nem pedig a világgal.

 

PÜSPÖK                                    Kínpadra vele.

NEUMEN                                  miután megkínozták
Beismerem tévelygésemet, aláírom, hogy megtagadom zsidó vallásomat.

II. 20. Megegyezés

 

SOFŐR                                      De alig kilenc hónappal később, májusban Baruch David Neumen újból megjelent az ítélőszék előtt és kijelentette, hogy a Törvények és a Próféták könyvének újbóli elolvasása után megingott hitében.

KINYEMATOGRAFINA        Ba-ruch, ezt céhával kell írni?

SOFŐR                                      Naná.

 

FEGYUKIN                               Ejnye, Novszkij, mire jó ez?

NOVSZKIJ                                Nem. Ha nem húzza ki ezt a rossz kis rablógyilkosságot, meg hogy én ölettem meg Hanna Krzyżewskát.

 

MIKSA                                      Az én voltam.

FEGYUKIN                               Neked most kuss, te hentes-mészáros.

MIKSA                                      Az én voltam!

FEGYUKIN                               Ne zavarj össze, tűnj innen.

MIKSA                                      Mondom, hogy én voltam. Vallomást akarok tenni.

FEGYUKIN                               Nem érdekelnek a vallomásaid.

MIKSA                                      Én öltem meg!

FEGYUKIN                               Mindig megzavarnak. Jó, akkor nem vagy gyilkos. Csak hazaáruló, rendben?

NOVSZKIJ                                Rendben. De akkor egy New Yorki utazáshoz is ragaszkodom. Mindig szerettem volna elutazni New Yorkba.

FEGYUKIN                               De mikor, mondd meg nekem Novszkij, mikor? Most már olyan jó kis időtáblázatot dolgoztam ki. Az legalább három hónap. Hova tudod még beszuszakolni ezt a három hónapot.

NOVSZKIJ                                Az már nem az én problémám.

SOFŐR                                      A püspök úr végtelen türelmére vall, hogy újból hajlandó volt vitatkozni Neumannal, és újból sikerült meggyőznie – csak egy kicsi kínzásra volt ezúttal szükség. De újabb öt hónap múlva Neuman ismét kétségeit fejezte ki. Sajnos ezúttal nem élte túl a kínzásokat.

FEGYUKIN                               Nos, Novszkij?

NOVSZKIJ                                New York?

FEGYUKIN                               Nem megy. De egy kis párizsi kéjutazás belefér.

NOVSZKIJ                                Rendben. Aláírom.
gondosan, lassan aláírja a vallomását, Fegyukin már éppen nyúlna utána, de akkor lassan, megfontoltan összetépi

FEGYUKIN                               Ez most mire volt jó?

NOVSZKIJ                                Minden úgy van jól, ahogy van.

FEGYUKIN                               Kezdjük elölről, Novszkij?

NOVSZKIJ                                Ha akarod, Fegyukin.

FEGYUKIN                               Türelmem végtelen, Novszkij.

NOVSZKIJ                                Az enyém is, Fegyukin.

FEGYUKIN                               Szóval 1934…

NOVSZKIJ                                Igen, 1934…

FEGYUKIN                               November?

NOVSZKIJ                                Inkább október…

FEGYUKIN                               Legyen október…

NOVSZKIJ                                Huszonharmadika.

FEGYUKIN                               Jó, huszonharmadika. Mért pont huszonharmadika?

NOVSZKIJ                                Fogalmam sincs. Prímszám.

FEGYUKIN                               Príma. Gyerünk.

NOVSZKIJ                                Elhatároztam, hogy magamra vállalom összes bűneimet, azokat is, amiket nem követtem el, azokat is amiket mások követtek el, azokat is, amiket senki nem követett el, azokat is, amiket csak el fognak követni, azokat is, amelyek örökre homályban maradnak, és azokat is, amelyekre fény derült.

FEGYUKIN                               Kötél általi halál megfelel?

NOVSZKIJ                                Csak a kötél általi halál felel meg. Haljak meg, mint egy kutya, dagadjon ki nyakamon az ér, lövelljen ondót a farkam, hogy a boszorkányok összegyűjthessék és meggyógyíthassák vele a terméketlen asszonyokat, ne tudják meg hol fekszem. 

 

II. 21. EPILÓGUS

 

 Lyon, 1964

 

CSELJUSZTNYIKOV        Bonjour, Monsieur Herriot        . Megismer?

HERRIOT                                   Bonjour.

CSELJUSZTNYIKOV        C’est moi, Monsieur Herriot.

HERRIOT                                   Qui ętes vous?

CSELJUSZTNYIKOV        Kiev. Kiev! La cathedrale! Kiev!

HERRIOT                                   Kiev?

CSELJUSZTNYIKOV        Oui, Kiev!

HERRIOT                                   Á, Kiev!

CSELJUSZTNYIKOV        Moi, Kiev, Monsieur Herriot, Kiev! Cathedrale!

HERRIOT                                   Kiev?

CSELJUSZTNYIKOV        Moi! Cathedrale!

HERRIOT                                   Oui, la cathedrale, Kiev. Tres, tres beau.

CSELJUSZTNYIKOV        Most kéne egy tolmács.

HERRIOT                                   Quoi?

CSELJUSZTNYIKOV        Tres compliqué. Je ne parle pas francais!

HERRIOT                                   Vous parlez tres bien francais.

CSELJUSZTNYIKOV        A francokat. Kiev! – a fene vigye el, még nagyot is hall – Kiev! cathedral! moi! – szóval az egész csak egy nagy-nagy, tetszik érteni, egy nagy-nagy színház volt! – theatre!

HERRIOT                                   Theatre?

CSELJUSZTNYIKOV        Oui – le grand theatre. Cathedrale, no cathedral! Cathedral – sörgyár. Érted, sörgyár! A fene vigye el, hogy tudom neki ezt elmondani?

HERRIOT                                   Oui, j’étais un fois a Kiev. Ville magnifique!

CSELJUSZTNYIKOV        Moi, pap voltam, pópa, nagy szakáll, barbe grande, kékszakáll, cathedrale! Én miséztem neked, érted? És ott a templomban…

HERRIOT                                   Dans les annéés trentes

CSELJUSZTNYIKOV        Sör? Hogy van franciául, hogy sör? Ki tudja, hogy hogy van az franciául, hogy sör?

HERRIOT                                   Cheurre… Que est-ce que ce cheurre… Nye pányimáju.

CSELJUSZTNYIKOV        Na, ezt az egyet tudod, te francia. Nye pányimájes, mi?
hevesen bólogat

HERRIOT                                   Kiev, ville tres religieuse… Meme pendant la dictature…

CSELJUSZTNYIKOV        Na persze. Igen, hogyne. Mondhatok valamit?

HERRIOT                                   Comrade…

CSELJUSZTNYIKOV        Tscheliustnikov…

HERRIOT                                   a fejét rázza

CSELJUSZTNYIKOV        És semmi sem volt az ami! Hogyan tudnám ezt megmagyarázni. Semmi sem az volt, ami. Rien… érted, rien… nem volt… az… ami!

HERRIOT                                   Oui, mon ami… Mon ami!

CSELJUSZTNYIKOV        Én börtön! Börtönben voltam!

HERRIOT                                   Beurre thun? 

CSELJUSZTNYIKOV        Csinálhatok egy fényképet? Photo, photograph! moi, Monsieur Herriot! Lyon! He?

HERRIOT                                   Oui.

CSELJUSZTNYIKOV        Merci.

Cseljusztnyikov az önkioldóval exponál, majd ő is beáll a képbe