Forgách András
ZENÉS TORTURA
DELL’ARTE
két részben
DANILO KIŠ: Borisz Davidovics síremléke c. műve
nyomán
“A kő is megszólal, ha kiverik a fogait”
(Fegyukin, vizsgálóbíró)
A GÖRÉNY DALA
ELSŐ RÉSZ
I.
ALVÓK
ÉS ÉBRENLEVŐK
I.1
Házkutatás
Csöngetés. Majd amikor nem
történik semmi, újabb csöngetés.
DR
TAUBE Csöngettek.
A FELESÉGE Csak
álmodtad.
DR TAUBE Kimegyek
megnézni.
A FELESÉGE Ne
menj sehová.
DR TAUBE Mi
baj? Rosszul aludtál?
A FELESÉGE Hány
óra van?
DR TAUBE Hajnali
egy.
az ajtónál hallgatózik
Ki az?
HANG A
házmester!
DR TAUBE És
mit akar?
HANG Ne
haragudjon Karl Georgijevics, de a feleségemnek súlyos légzési problémái
vannak!
DR TAUBE Asztmás?
HANG Azt én
nem tudom, csak nem kap levegőt!
DR TAUBE Volt
már ilyen rohama?
HANG Jöjjön
már, az isten szerelmére, Taube elvtárs! Azt hallottam, hogy maga orvos!
DR TAUBE Máris
megyek.
A FELESÉGE Mit
akarnak?
DR TAUBE Beteghez
hívtak.
A FELESÉGE Honnan
tudják, hogy orvos vagy? Nem mondtuk meg senkinek. Ebben a házban ezt nem
tudhatja senki. Ebben a házban még soha nem köszönt nekünk senki.
DR TAUBE Nem
mindegy? Kötelességem menni. Nem azért vagyok orvos, hogy ne gyakoroljam a
hivatásomat.
Kinyitja az ajtót, erre bejön három civil
nyomozó, mindent széthánynak, papírokat, leveleket zsebrevágnak,, majd leütik
Taubét, később a feleségét is, aztán a vállukra dobják a házaspárt, mint a
zsákot és kiviszik.
Csend támad.
Jön Fegyukin, megnézi a helyszínt,
megrugdossa a papírokat, egyet-egyet szórakozottan felvesz, elolvassa, aztán
észrevesz egy felborult írógépet, amit felállít, és pötyögtetni kezd rajta.
FEGYUKIN Minden
letartóztatásnak megvan a maga bája, a maga bukéja. És ne gondolják, hogy olyan
egyszerű ez a dolog, hogy csak odamegyünk, hipp-hopp, bekopogunk, becsöngetünk,
leütjük a pácienst, aztán zsupsz, be a Lubjankára. Az ilyesmi gondos
előkészítést igényel, van, hogy heteken-hónapokon át lelkiismeretesen készülünk
rá. De olyan is van, hogy tényleg rögtönöznünk kell. Ne higgyék, hogy csak
ilyen pofonegyszerű ínszcenírozásra telik tőlünk. Ennél a házaspárnál például,
akiket az imént láttak az volt az érdekes, hogy…
I.2. A süket telefon
Megszólal a telefon. Fegyukin elhallgat.
Hagyja szólni a telefont, sokáig egészen közelről nézi, leguggol hozzá.
Felemeli a kagylót és visszaejti. Aztán lassan kihátrál a szobából. Ebben a
pillanatban a lepedő alatt fekvő meztelen pár felriad.
CSELJUSZTNYIKOV Ez most
mi volt?
NASZTASZJA A
telefon.
CSELJUSZTNYIKOV Ne
mondd, édesem, ne mondd. Csak álmodtad.
nevet
Tudod, hogy mit álmodtam?
NASZTASZJA Jézusom, ki
lehetett az ilyenkor?
CSELJUSZTNYIKOV Hol a
vekker?
NASZTASZJA Uramjézusom.
Hajnali egy.
CSELJUSZTNYIKOV Beszélj
hozzám franciául, mucus.
NASZTASZJA Je
peux pas maintenant.
CSELJUSZTNYIKOV Ezt
már szeretem.
csókolja Násztyát
NASZTASZJA Úgy
félek.
lassan elalszanak
FEGYUKIN Szeretem
ezt a csöndet. Az éjszaka csöndjét.
Mindenki alszik. Mi ébren vagyunk, és
dolgozunk.
És van, akit nem hagyunk aludni, és van
akit felébresztünk, és van, aki örökre elalszik a kezünk között. Bocsánat, de
még be sem mutatkoztam. A nevem: Fegyukin állambiztonsági nyomozó – a Fagyos
Faszú Fegyukin, ahogy a hátam mögött neveznek. Pedig nem is vagyok hideg. Az
ember mindig ki van szolgáltatva a mások előítéleteinek. Még az olyan hatalmas,
nyíltan sikerre törekvő, őszinte ember is, mint én.
egy nézőhöz
Ne mosolyogj. Te, te, igen te, ne mosolyogj. Nem látszik rajtam, de én egy
komoly ember vagyok. Engem komolyan kell venni. Világos? Mert az ember sohasem
az, aminek látszik.
álmodozva
Néha megszólal egy telefon. Vagy üzenet érkezik egy távoli hajóról…
Megszólal a telefon.
FEGYUKIN Vegye
már fel valaki!
Nasztaszja a telefont
bámulja, mintha bűvölné, majd erőteljes rúgásokkal ébresztgeti
Cseljusztnyikovot.
CSELJUSZTNYIKOV nevet
A hülye Szomorov!
NASZTASZJA Milyen
Szomorov?
CSELJUSZTNYIKOV Üvölti
a monológját, ahogy szokta, gigantikus pátosszal, én meg ott állok a színpadon,
csúcsformában. Nem is a színpadon, hanem még az öltözőben, és szól az ügyelő
csengője. Ilyen marhaságokat álmodik az ember! Szóval az Erdőt adjuk. Én játszom Vigovot, isteni szerep, látnod kellett
volna benne. Ahogy hasraestem részegen!
NASZTASZJA Jézusom,
ki lehetett az? Ilyenkor?
CSELJUSZTNYIKOV Hány
óra van?
NASZTASZJA Két
óra húsz.
CSELJUSZTNYIKOV Nyilván
a drágalátos férjecskéd az. Marmeladov elvtárs. Ahelyett, hogy főszerkesztene,
itt telefonálgat nekem. Aztán jól nézünk ki, ha megint tele lesz sajtóhibával a
lap.
NASZTASZJA Sohasem
telefonál éjszaka, tudja, hogy ilyenkor én alszom.
CSELJUSZTNYIKOV Igaza
is van, az éjszaka alvásra való.
Újból megszólal a
telefon..
CSELJUSZTNYIKOV Kapd
már föl! Szentséges szűzanyám! Mit szórakozol?
NASZTASZJA De
nem merem.
CSELJUSZTNYIKOV Én
mégse vehetem föl, nem igaz, gerlicém? Ha nem veszed föl, idejönnek, nem érted?
FEGYUKIN Vegye
már fel valaki! Én mégsem nyúlhatok az agyamba!
NASZTASZJA De
ki lehet az?
CSELJUSZTNYIKOV Én
honnan tudjam?
NASZTASZJA Akkor
kik jönnek ide?
CSELJUSZTNYIKOV Azt
meg pláne nem tudom, aranyom, de vannak bizonyos elképzeléseim.
NASZTASZJA Akkor
se merem.
CSELJUSZTNYIKOV Háromig
számolok, és fölveszed.
NASZTASZJA Nem.
A telefon csöng.
CSELJUSZTNYIKOV Egy.
Kettő. Három.
Abban a pillanatban,
amikor Nasztaszja felkapja, a telefon elhallgat.
I.2.b Ugatás
REB MENDEL kezében magasra emelt bottal áll és vadul
ugat
FEGYUKIN mint akit megzavartak
Mi van, öreg? Mit ugatsz itt? Nem zavar, hogy a fél világ alszik?
REB MENDEL ugat
FEGYUKIN Tudod
te, hány óra? Mi akarsz a bottal?
FEGYUKIN Na,
tedd le szépen.
úgy beszél vele, mint egy elmebeteggel,
kituszkolja
I.2.c A süket telefon folytatása
CSELJUSZTNYIKOV A
hülye Szomorov! Isten nyugosztalja, tavaly agyonlőtték, túl sokat járt a szája,
hülye színész! Tudod, van ilyen. Nem bírja ki, állandóan beszélnie kell, mindig
mondtam, a színészek nem normálisak, tele van a fejük mindenféle szereppel…
NASZTASZJA De
ki lehetett az?
CSELJUSZTNYIKOV A
telefonok makacs dolgok. Szerintem újra fog telefonálni.
NASZTASZJA Akkor
én kiugrom az ablakon.
CSELJUSZTNYIKOV És
tudod, ott állok az öltözőben, anyaszült meztelenül, csak szól, csak szól az
ügyelő csengője....
NASZTASZJA Az
éjszaka közepén!
CSELJUSZTNYIKOV Hát
persze, nyilván a telefont álmodtam csengőnek – szóval szól a csengő, ott rázza
az ajtóm előtt az ügyelő, csak rázza, rázza, és szóval ott állok, édesem a
színpadon, Szomorov szemben velem – az előbb még az öltözőben voltam, de most
már a színpadon vagyok, ilyen az álom, és mint mondtam csúcsformában vagyok, de
akkor veszem észre, hogy nincs rajtam ruha, vagyis pattogzanak le róla a
gombok, egyik a másik után, és szépen lecsúszik a lábamhoz, a Szomorov éppen
kiereszti azt a bölömbika hangját, azt hittem, szétreped a fülem, és ott állok,
érted, anyaszült meztelenül, hahahaha…
NASZTASZJA Én
megmérgezem magam patkányméreggel.
CSELJUSZTNYIKOV Csillagvirágom.
tapizni kezdi Nasztaszját
NASZTASZJA Ne
nyúlj hozzám!
CSELJUSZTNYIKOV Édes
kis puncimókusom!
Megint megszólal a
telefon, Nasztaszja felkapja.
FEGYUKIN Na
végre.
NASZTASZJA Igen.
Kit? Nem értem. Kicsodát? Nincs. Fogalmam sincs. Mért lenne? Mi? Semmi baj.
Ilyenkor? Mi?
leteszi a telefont és döbbenten
Cseljusztnyikovra néz
Téged kerestek. A központból. Hogy ne haragudjak, sürgős.
CSELJUSZTNYIKOV És?
Itt voltam? Nem voltam itt, és kész. Ez ilyen egyszerű.
NASZTASZJA Azt
mondták, nem tudom-e véletlenül, hogy hol vagy? Hajnali kettőkor nem tudom-e
véletlenül, hogy hol vagy? Megmérgezem magam, hallod?
CSELJUSZTNYIKOV felcsatolja a revolverét, fésülködik
Egyetlenegy dolgot jegyezz meg, aranyom. Én nem voltam itt, és kész. Ez
ilyen egyszerű. Soha, semmilyen körülmények között nem ismerheted be. Akármivel
is fenyegetnek, Nasztaszja. Ha kiverik a fogadat, akkor se.
NASZTASZJA A
fogamat? Kiverik a fogamat?
CSELJUSZTNYIKOV Most
elmegyek, Mucus! Ezeket az édes egérfogacskákat nem hagyom senkinek kiverni, ne
félj.
NASZTASZJA Ne
nyúlj hozzám!
CSELJUSZTNYIKOV Édes
kis puncimókusom! Te kis bolsevik punci, te.
az ajtóban megjelenik a három nyomozó, Nasztaszja elindul feléjük
FEGYUKIN A
helyzet az, hogy folyton megzavarnak. Folyton megzavarnak a gondolataim. Nem
mindig könnyű összefogni egy sok szálon futó színes történetet.
leguggol az írógéphez, pötyög
Állambiztonsági tevékenységem szükségszerű folyományaképp… Ez nem jó.
kihúzza
Állambiztonsági munkálkodásomból elkerülhetetlenül következett… Ez sem jó.
kihúzza
Állambiztonsági elhivatottságom predesztinált arra…
az öreghez, aki megint ugat, most már bot
nélkül,
Még mindig itt vagy?
mivel az öreg egy pillanatra elhallgat,
gépel tovább
Hogy, mint mondtam, számos nagy emberrel ismerkedhettem meg egészen
rendkívüli körülmények között…
gépel
1936, Bilbao, Robert Capa
SPANYOLORSZÁG, 1936,
VERSCHOYLE Egy pillanat.
CAPA …Armand
Joffroy halála sokaknak jól jön majd. Armand Joffroy pedig kétszeresen is
bekerül az örökkévalóságba.
A zászlóaljparancsnok
felkacag. Együtt kacag vele a helyettese.
FEGYUKIN megint gépelni kezd
De ami hosszú pályafutásom alatt a leginkább megragadt bennem, ezt kihúzni,
nem is megragadt, nem, ami leginkább, hogyan is mondjam, belém kristályosodott,
az az alkonyi tajga, a maga flórájával és faunájával, a hosszú hajnalok, amikor
egy átdolgozott éjszaka után kibámultam a toronyablakon és a fegyencruhába
öltözött ellenforradalmárok csontvázainak vonulását néztem a távoli ónbánya
felé.
Egy parancsot nyújt át
a visszatérő Tommasonak, aki bólint,
majd a parancsot elégeti.
FEGYUKIN Hát mik vagyunk mi? Porszemek a
nagy semmiben. Mert az úgynevezett igazság, a mindennapi kis tények valósága,
vagy ami annak tűnik, voltaképpen csak igenekre és nemekre korlátozódik. És
engem ez a fekete-fehér, igen-nem játék, ez a vagy-vagy sohasem elégített ki.
Én többre vágytam. Sokkal többre.
Megölelik egymást. Verschoyle el. A
morzekészülék beindul. Tommaso letépi és zsebregyűri
a szalagot.
FEGYUKIN Hát
így. Ez a kis ír sem fog már szabotálni többé. Egy kedves hullajelölt a sok
között… A Sebastopol páncélgyomra elnyeli örökre. A hullámokon ringó hajón
elgondolkodhat a sors fura fintorain…
I.4.a A görény feljelentése
REB MENDEL mintha imát mormolna
Jön, minden éjjel jön, a görény. Lopja a tyúkjaimat. Elszabadult a pokol, ó
Izráelnek istene!
FEGYUKIN Öreg,
engem nem érdekel a te görényed, és főleg a kőkorszaki módszereid nem
érdekelnek. Na, hess innen. Ez nem tyúkól, világos! A világ nem egy nagy
tyúkól, öreg!
I.4.b Kolimai éj
Két kolimai rab
álmából felriad a zajra.
SAS Kuss
legyen, az anyátok istenit!
PÁVIÁN Odacsapok,
akárki is volt – mocskos hazaárulók, akik a kisjézust is körülmetéltétek, és
eladtátok a lelketeket egy tál hideg geciért! Szétcsapok köztetek!
SAS Ne
röhögtess, Csonkaujj! Mivel csapsz szét?
I.4.c Fegyőr
FEGYŐR be
Hozhatom a kávét és a vodkát, Fegyukin elvtárs?
PÁVIÁN Hány
óra?
SAS Mindjárt
ébresztő, úgyhogy aludj. És ne vakarózz álmodban, te tetű. Rám ugrálnak a
kibaszott bolháid.
PÁVIÁN Vigyázz,
jönnek!
FEGYUKIN Így
nem lehet dolgozni. Így jár az ember, ha annyit élt és látott mint én, és
emlékei összekeverednek a valóság képeivel…
megpróbálja ezt leírni
REB MENDEL ugat
FEGYŐR Akkor
hozhatom a kávét, Fegyukin elvtárs?
FEGYUKIN Menj
aludni, öreg.
mintha nem hallotta volna a fegyőrt
Ez a virrasztók felelőssége.
a közönségnek
Mi virrasztunk, hogy ti alhassatok.
kis szünet után
Csak ki ne sebesedjen az alhasatok.
nevet a saját viccén, aztán a fegyőrhöz
fordul
Mi van?
FEGYŐR Akkor
hozhatom a kávét és a vodkát, nyomozó elvtárs?
FEGYUKIN Akkor
hozhatod, ha majd hangosan üvöltök. És ha majd hangosan üvöltök, azt hallani
fogod.
nagyon halkan kérdezi, szinte suttogva
Hány óra van?
FEGYŐR Azért
jöttem be, Fegyukin elvtárs, mert meghallottam a hangját. Hajnali egy van,
Fegyukin elvtárs. Három perce múlt.
FEGYUKIN Igazán?
FEGYŐR Most
ütötte el.
FEGYUKIN Harangszót
hallott?
FEGYŐR Igenis,
Fegyukin elvtárs.
FEGYUKIN Ne
hazudj. Milyen irányból?
FEGYŐR mutatja
FEGYUKIN Intézkedni
kell. A lakosság álmát megzavarja. Azt se szeretem, ha a fogva tartottak
tudják, hány óra van. A templomot fel kell robbantani.
A fegyőr kimegy a paranccsal.
1.4.d Miksa gyanúja
Reb Mendel ugatni
kezd. Jön Miksa, ő is ugat
FEGYUKIN ingerülten Miksához fordul
Te
ki vagy, te kis szaros?
REB MENDEL Miksának
Menj innen. Nincs rád szükségem.
MIKSA Tudom,
hogy ki lopja a tyúkjait!
REB MENDEL Ajvé,
nagyokos. Menj aludni.
MIKSA Keresse
a tolvajt a zsidók között, Reb Mendel.
REB MENDEL Szégyellje
magát Herr Mixat! Hogy mondhat ilyet!
MIKSA Jobbra
zsidó, balra zsidó, mindenütt zsidó. A tyúkhús meg finom, Reb Mendel.
REB MENDEL Ezek
a goj segédek, Herrgott! Herr Mixat!
FEGYUKIN No,
már nevetek is van? Mars vissza! Herr Mixat! Reb Mendel! Mars vissza, látni sem
akarlak benneteket! Mars! Helyedre!
Reb Mendel Miksával ugatni kezd, majd varr,
Miksa, mint egy nagy madár, gubbaszt, és mutatványát próbálgatja, a gombbal
1.5.a Kártyaparti - osztás
A kolimai láger barakkjában,
emeletes ágyain mozgolódás.
PÁVIÁN Mi van Sas, nem
tudsz aludni?
SAS Nem hallod, hogy
ugatnak?
PÁVIÁN Örülj, hogy itt
bent vagy a jó melegben.
SAS Mi közöd hozzá,
hogy én minek örülök?
PÁVIÁN Akkor mért sírsz
álmodban?
FEGYUKIN Dolgoznék,
urak, engedelmükkel!
próbál írni
PÁVIÁN Ez meg
ki a fasz?
SAS Úgyis
megölöm. Kiherélem a szemgödrét.
FEGYUKIN Jól
van, jól van. Akkor csak pofázzatok tovább galambocskáim.
SAS A
szabályok?
PÁVIÁN Mi
van?
KÍGYÓ Azt
kérdezi: a szabályok.
PÁVIÁN Neked
kuss van, Kígyó. Itt a négy legnagyobb lap…
SAS Cárnő,
Kurva, Dorong, 69. Na és?
PÁVIÁN Ezeket
kiveszem.
SAS Miért?
PÁVIÁN Ördög,
Halál, Akasztottak, Kindzsál. Ezek játszanak.
SAS Mit
akarsz ezzel?
PÁVIÁN Már
játszottam néhányszor veled, Sas. Tudom, hogy melyik lapokra buksz.
SAS Akkor én
is kiveszek négy lapot. Hatalom, Kehely, Tőr, Csillag.
KÍGYÓ Akkor
én is kiveszek négyet.
SAS Mondom,
kuss van, Kígyó.
PÁVIÁN Ideengedtünk,
de nem azé’, hogy sziszegjé’.
SAS Összesen
négyszer négy lappal játszunk.
PÁVIÁN Mehet.
SAS Négy kör
lesz.
PÁVIÁN Mehet.
SAS Aki a
végére marad, az…
PÁVIÁN Aki a
végére marad, Sas, az teljesíti az én parancsomat.
SAS A tiedet,
Pávián? Mi ez? Csalni fogsz?
PÁVIÁN Én
sohasem csalok. De mindig nyerek.
SAS Igaz, a
nyomorék kezeddel nem tudsz már csalni.
PÁVIÁN Le
lehet szállni a kezemről, Sas.
SAS Köszönheted
a doktor úrnak. Visszavarrta az ujjaidat!
KÍGYÓ Dr.
Taube?
PÁVIÁN Meg
lesz köszönve.
KÍGYÓ Mehetsz
vissza az ónbányába.
PÁVIÁN Aki
veszít, kibelezi. Ennyi.
KÍGYÓ Mért
nem ölöd meg magadtól?
PÁVIÁN Hogy
tehetném? Megmentette az életemet. Ezért kell meghalnia. Én nem ölhetem meg. Az
öli meg, aki veszít. Világos?
I. 5.b GYUFA ÉS GOMB
MIKSA Még le
se ég a gyufa, és én már fölvarrok egy gombot.
REB MENDEL Azt
hiszed, olyan sok gyufám van nekem?
MIKSA Csak
egyet!
MIKSA Gyújtsa
meg, és figyeljen.
REB
MENDEL Gyújtom már, gyújtom.
Csak ne hadonássz nekem, mint egy sivatagi próféta.
Reb Mendel meggyújtja a gyufát, Miksa
irtózatos sebességgel felvarrja a gombot az egyik ruhára..
I. 5. d Játék a tűzzel
REB MENDEL elismerően
Ezt letépni se lehet.
próbálgatja a felvarrt gombot
MIKSA Egyetlen
szál gyufa is elég ahhoz, hogy felgyújtsa Románia összes kőolajmezőit.
REB MENDEL Herr Mixat, ha nem járnának ilyen
ostoba gondolatok a fejében, még kitűnő mesterember lehetne magából.
MIKSA Gyönyörű
tűzvész lesz, Reb Mendel.
FEGYUKIN Milyen
figyelemreméltó fiatalember ez a Miksa.
REB MENDEL még egyszer megnézi a zubbonyt
Ezt a gombot meg minek varrta ide, Meingott? Maga tényleg hülye, Herr
Mixat. Erre a gombra itt nincs semmi szükség.
Valaki bekapcsol egy
rádiót, amiből induló hallatsziik.
Reb Mendel megpróbálja letépni a gombot, de nem sikerül
Hol van az olló, Herr Mixat? Adja ide!
MIKSA a kést akarja odaadni
REB MENDEL Ez
magának olló? Ne hadonásszon azzal a késsel, mert még felsérti a levegőt!
I.5.c Kártyaparti- licit
SAS Hát akkor
szárnyaljunk, fiúk. Egy lódoktorral kevesebb. Túl sok orvos van úgyis a földön.
PÁVIÁN Hulljon
a férgese.
SAS Hulljon.
Elindul a játék.
PÁVIÁN Mi
van, Artista, te ennyit vársz a trambulinon is, mikor a partnered már
duplaszaltózik? hát annak nagyhalál a vége.
SAS Várjál
csak Pávián, ennek mindenképpen halál lesz a vége.
PÁVIÁN Csak
még nem tudod, kié.
Sas megnézi az
ellenfél lapját. Vesztett. Felül az ágyon. Kígyó egyikről a másikra néz.
Megszólal a láger
ébresztő kolompja, A kolimai rabok futólépésben mennek a fürdőbe.
I. 5.
e. Idióta kérdés
FEGYUKIN Ébresszék
fel és hozzák be. Most rögtön hozzák be.
A sötétből kérdés
érkezik.
HANG Kit?
FEGYUKIN Ki
kérdezte? Azt kérdeztem, hogy ki volt az?
HANG Én.
FEGYUKIN Vigyék
le az udvarra és lőjék agyon. Idiótákkal nem dolgozom. Hozzátok Borisz
Davidovicsot. Művészi munkára készülök. Egy makacs embert kell jobb belátásra
bírnom. Egy zseniálisan makacs embert. Aki tudja, hogy…
megnézi az óráját
Hajnali három. Itt az idő.
hatalmas ásítást nyom el
Muzik!
Megszólal egy romantikus zene, Csajkovszkij,
nagyon hangosan. D-dur hegedűverseny. Fegyukin felgyűri az ingujját.
1.7.
A VALLATÁS
Bevezetik Borisz Davidovicsot, fején egy
jutazsákkal, egyszál mocskos gatyában, egyik lába csupasz, másikon szakadt
bakancs. Behoznak egy asztali lámpát is – az egyik fegyőr folyamatosan Borisz
Davidovicsra irányítja a fényét.
FEGYUKIN Akkor
kezdjük előröl, Borisz Davidovics.
NOVSZKIJ Mit?
FEGYUKIN Én kérdezek,
te válaszolsz, te féreg.
NOVSZKIJ Ahogy
tetszik.
FEGYUKIN Sehogyse
tetszik, te féreg. Anyja neve?
NOVSZKIJ Ismeretlen.
FEGYUKIN Igaz, a
féregnek féreg az anyja is. Hogy hívták azt a zsidó
szopornyicát? Azt a világpicsája kanszukát? Nem lehetünk mindig finomak, néha
ki kell üvöltenünk a bánatunkat. Van aki a folytonos gyengédségbe, a szüntelen
simogatásba hal bele. Ismerek ilyen kínai vallatómódszert is. De én nem ilyen
alattomos módszerekkel dolgozom. Én egyenes vagyok, mint a vonalzó. Hogy hívták
a drágalátos mamádat? Aki egy ilyen szörnyeteget, ilyen gőzölgő kupac szart,
egy ilyen büdös görényt, mint te, drága Novszkij elvtárs, a világra hozott?
NOVSZKIJ Nem ismertem
az anyámat.
FEGYUKIN Nem Hanna
Krzyżewska volt véletlenül?
NOVSZKIJ Nem ismerek
Hanna Krzyżewska nevű nőt.
FEGYUKIN Az engem nem
érdekel, de szarzsák, hogy te kit ismersz, és kit nem ismersz. Ha akarom, akkor
ismered Hanna Krzyżewskát, és ha akarom, akkor nem ismered Hanna Krzyżewskát.
NOVSZKIJ Akkor
szögezzük le, hogy nem ismerem Hanna Krzyżewskát.
FEGYUKIN Mit akarsz te
leszögezni? Egy cigarettát, Novszkij?
NOVSZKIJ Köszönöm,
nem kérek.
FEGYUKIN Maga
ne köszönjön meg nekem semmit, hallja, maga rohadt póréhagyma. Rágyújt.
NOVSZKIJ Nem.
FEGYUKIN Ne
játssza itt nekem a hőst, hallja? Tudom, hogy veszett nagy dohányos. Hogy
meghal egy cigiért. Na, vegyen nyugodton.
NOVSZKIJ Maga
nem tud semmit, Fegyukin.
FEGYUKIN Elvtárs!!!
NOVSZKIJ Elvtárs.
I. 7.
b Görénycsapda
MIKSA Könyörgök,
bízza rám a tyúkjait, Reb Mendel!
hadonászik a késsel
REB MENDEL Mit
akar?
MIKSA Csapdát állítok.
REB MENDEL Hogy
csapdát állítasz?
MIKSA Igen. A
görénynek.
I.7.c A nulla
FEGYUKIN Igen, talán
így foglalhatnám össze munkám lényegét: csapdát állítani a görénynek.
Novszkijhoz fordul
Állítsunk csapdát a görénynek, táváris Novszkij elvtárs. Vagyis neked. Még
sok munkánk lesz együtt, táváris Novszkij elvtárs. Még sok-sok szép napot
fogunk együtt eltölteni. Csak egy dolgot vegyél már végre tudomásul. Fenébe
azzal a nagy-nagy büszkeséggel! Te megszűntél létezni. Kivontunk a forgalomból.
Nulla lettél. De ez nekem nem elég, bátyuska. Én a mindennél is többet akarok belőled kiszedni, bátyuska. Ha a nulla
elé egy számjegyet írok, hatalmas ugrás következik be a világmindenségben. És
te ebben segíteni fogsz nekünk. Ez a mi dolgunk, nem is kevés. Szóval anyja
neve Hanna Krzyżewska.
NOVSZKIJ hallgat
FEGYUKIN Szeretném, ha
tőled telhető ékes oroszsággal visszamondanád a mondatot, amit az imént
hallottál a számból.
NOVSZKIJ hallgat
FEGYUKIN Anyja neve
Hanna Krzyżewska.
NOVSZKIJ egykedvűen
Ahogy tetszik.
FEGYUKIN Halljam azt a
mondatot.
NOVSZKIJ Anyja neve
Hanna Krzyżewska.
FEGYUKIN Halljátok,
hogy hazudik! Halljátok, micsoda piszok, hazug gazember! Ez a tisztességben
meggyilkolt, kizsigerelt és folyóba hajított lengyel forradalmárnő nem volt
soha a te anyád.
I.7.d Ragozás
Hanna Krzyżewska előrelép.
HANNA KRZYŻEWSKA Ich
bin, du bist, er, sie ist, wir sind, ihr seid, sie sind nicht deine Mutter.
FEGYUKIN rárivall
Kuss. Helyedre.
a közönségnek
Utálom ha valaki ilyen zsidósan beszél németül.
HANNA KRZYŻEWSKA Aber
Entschuldigung!
FEGYUKIN Keine
Entschuldigung. Ez akar németet tanítani? Ez a lengyel nő?
HANNA KRZYŻEWSKA Mi
baja az én lengyelségemmel! Mit akar az én lengyel hazámtól?
FEGYUKIN Hazád neked…
tudod, hol a te hazád? Kinek kellesz te? A világforradalomnak? Te vagy az
áruló. Elárultad a hazádat, elárultad a legjobb barátaidat, elárultad a
sejtedet, elárultad saját magadat. Jobb, ha tőlem tudod.
füttyent
Miksa ugrik elő és fojtogatni kezdi Hanna Krzyżewskát. Fegyukin
szakértő szemmel nézi a jelenetet, miközben Hanna Krzyżewska fuldoklik és
könyörög.
FEGYUKIN Miksa!
Abbahagyni. Mindent a maga idejében.
Miksa otthagyja Hanna Krzyżewskát, aki mint egy élettelen zsák rogy a
földre. A fegyőrök a lábánál fogva kihúzzák. Miksa kicsit csalódottan bámul
utána.
I.7.e Kreativitás
FEGYUKIN Nos?
NOVSZKIJ Én csak egy
mondatot ismételtem el, ha jól emlékszem.
FEGYUKIN Na,
ha valami nem érdekel engem, Novszkij vagy Dolszkij vagy Podolszkij polgártárs,
az éppen az, hogy te mire emlékszel. Arra fogsz emlékezni, amire én akarom,
hogy emlékezzél – ennyi a játszma. És olyan részletekre is emlékezni fogsz, ezt
jól jegyezzed meg, Borisz Davidovics Fitymaszűkület, amiről én csak tőled fogok
értesülni. Szóval egy kis kreativitást is elvárok tőled, Farokházovics
Segglyukinszki, meg vagyok értve?
NOVSZKIJ Visszamennék a
cellámba.
FEGYUKIN a közönséghez fordul
Milyen csodálatos is az emberi lélek, hölgyeim és uraim. Ő most szabad
akaratából visszamenne a cellájába. Cellának hív egy kétszer két méteres
lyukat, amelyikben nyüzsögnek a patkányok és amiben bokáig áll a víz, és amit
egy szemfüles emlékiratíró “kőszemfedélnek” nevezett el, igencsak találóan.
Borisz Davidovicshoz fordul
Hova a büdös úristenedbe akarnál te visszamenni, te vérrel teli hólyag?
Hogy mid van neked? Cellád? Ezért a hazugságért három nap levesmegvonással
büntetlek. Lelépni! A tízes gödörbe vigyék! A vizes gödörbe. Méghogy cellája!
Nem szálloda ez, Borisz Borzalmasovics! Térdig állsz a jeges vízben három
napig, patkányok rágják szét a köldöködet
az órájára néz
Megéhültem. Megyek ebédelni. Ne hagyják leülni.
I.8.
a Kocsi a ház előtt
Megszólal a telefon. Az időközben hazaért
Cseljusztnyikov, egyik kezében egy üveg vodka, másikban szivar, felveszi a
kagylót.
CSELJUSZTNYIKOV Hogy
ki az? Drága elvtársam! ÉN? Itthon voltam, Itthon voltam már este nyolc óta,
elvtárs. De tényleg.
a kocsi a ház előtt? Hogy egy fél órája? Hát mért nem mondtad, drága titkár
elvtárs. Röpülök!
Ellenőrzi, hogy töltve van-e a revolvere.
FEGYUKIN odaszól neki
Azt add ide.
CSELJUSZTNYIKOV Minek?
FEGYUKIN Azt
mondtam, add ide.
Cseljusztnyikov kissé
duzzogva odaadja. Vár
FEGYUKIN ráfogja a revolvert Cseljusztnyikovra
Van egy ötletem.
1. 8. b. SÖRGYÁRBÓL TEMPLOM
FŐMÉRNÖK Ez
szabotázs.
CSELJUSZTNYIKOV Ne
akarja, főmérnök elvtárs, hogy a fegyveremmel kényszerítsem.
FŐMÉRNÖK Én
csak a területi pártbizottságnak engedelmeskedem.
CSELJUSZTNYIKOV Én
vagyok a területi pártbizottság.
FŐMÉRNÖK Telefonálok.
CSELJUSZTNYIKOV Nem
ajánlom.
FŐMÉRNÖK Ki
maga?
CSELJUSZTNYIKOV A
nevem Cseljusztnyikov. Talán már hallotta ezt a nevet. Felléptem színpadokon,
nagy sikerem volt…
FŐMÉRNÖK Nem
hallottam.
CSELJUSZTNYIKOV Nem
baj. A sörgyárat ezennel lefoglalom. A többi utasítást később kapja meg.
FŐMÉRNÖK Egy
hülye színész.
CSELJUSZTNYIKOV Csak
azért nem lőlek le, te ostoba főmérnök, mert szigorú parancsot kaptam rá, hogy
ma Kievben nem történhet semmilyen rendőri esemény. Kiev békés város, ma
Kievben nem folyhat a vér. Lesz hús a közértben, és paradicsom a zöldségesnél.
És végül, de nem utolsósorban, ma Kievben, a székesegyházban istentiszteletet
fogunk tartani.
FŐMÉRNÖK Maga
egy őrült, polgártárs.
CSELJUSZTNYIKOV Edouard
Herriot, mond neked valamit ez a név, főmérnök elvtárs?
FŐMÉRNÖK Edouard
Herriot? Nem mond semmit.
CSELJUSZTNYIKOV Nagyon
helytelen. Edouard Herriot francia forradalmár, a külügyi bizottság elnöke,
Lyon polgármestere, parlamenti képviselő, zenetudós…
FŐMÉRNÖK Telefonálok.
CSELJUSZTNYIKOV Hagyd
békén azt a telefont! Ma mindenki telefonálni akar. Amikor ez a férfi
megjelenik a székesegyház kapujában, mi misézni fogunk. Te pedig a munkásaiddal
addig sört iszol és perecet eszel, és berúgtok, külön engedéllyel, mint az
állat, hacsak nem akarsz te is résztvenni a mai szentmisén… Nem kötelező, bár
jutalom jár érte, ezt nem tarthatom titokban.
FŐMÉRNÖK Szarok
Edouard Herriot-ra. Telefonálok.
CSELJUSZTNYIKOV Nagyon
helyes. Telefonáljon. De ne szarjon Edouard Herriot-ra.
FŐMÉRNÖK tárcsáz
Itt a sörgyár főmérnöke beszélek. A nevem Braginszkij. Igen. Igen. Igen?
Igen. Igenis. Igenis. Igen. Nem. Igen.
halálosan elsápad, leteszi
CSELJUSZTNYIKOV Nos?
FŐMÉRNÖK Intézkedem.
CSELJUSZTNYIKOV Brávó!
Én is intézkedem. Hol van Avram Romanics?
AVRAM ROMANICS félénken megszólal
Itt vagyok kérem.
CSELJUSZTNYIKOV Az
elvtársakra tényleg nem lehet panasz. Itt van minden, ami kell?
AVRAM ROMANICS Itt van,
kérem.
CSELJUSZTNYIKOV Akkor
lássunk hozzá.
I. 8. c A SMINKMESTER
Avram Romanics sminkelni kezdi
Cseljusztnyikovot – a jelenet végén egy klasszikus pópa áll előttünk, nagy
szakállal és pocakkal.
AVRAM ROMANICS És
ez a miseruha honnan van? Hogy ez milyen gyönyörű…
CSELJUSZTNYIKOV Hagyjuk
a vallásos agitációt. Kötelezvényre vettük fel a színház kelléktárából.
AVRAM ROMANICS végigsimít az anyagon
Valódi holmi…
CSELJUSZTNYIKOV Ne
buzerálja kérem, Avram Romanics. Ahány papot agyonlőttek, az összes színházat
el tudjuk látni valódi jelmezekkel… Na, igyekezz.
AVRAM ROMANICS lassan belelendül a munkába, szakállat
ragaszt
Meglátja Alexej Laurentyejevics, hamisítatlan pópát varázsolunk magából –
mostan csinálunk ide egy formás kis pocakot, hopp, itt ez a párna, ezt jól
odakötözöm ezzel a gézzel…
CSELJUSZTNYIKOV Arra
semmi szükség, csak akadályozni fog a mozgásban.
AVRAM ROMANICS Hol
látott maga, hol látott maga Cseljusztnyikov polgártárs, sovány pópát?
CSELJUSZTNYIKOV Majd
elfelejtettem, Avram Romanics. Ezt a papírt alá kell írnod. Ebben kötelezd
magad, hogy mindazt, amit most látsz, hallasz, csinálsz, a legszigorúbb
államtitokként fogod kezelni, és hallgatsz róla, mint a sír…
AVRAM ROMANICS reszket a keze
Hol írjam alá?
CSELJUSZTNYIKOV Hol,
hol, az alján. Gyerünk. Igyekezz. Nincs időnk.
aláírja, visszatér a sminkeléshez
AVRAM ROMANICS Cseljusztnyikov
polgártárs, egy pillanatra se tévessze szem elől a szakállat, különösen az
ilyen szakállat, mert ezt nem az arcunkon, hanem egész törzsünkkel,
felsőtestünkkel hordjuk. Ezért most mindjárt, ez alatt a rövid idő alatt meg
kell tanulnia, hogy összehangolja a fej és a test mozdulatait.
CSELJUSZTNYIKOV Brávó.
Maga egy igazi szakértő, Avram Romanics. Ki sem néztem volna magából.
AVRAM ROMANICS Tudja,
Cseljusztnyikov polgártárs, amikor kifogy a szóból, akkor mély basszus hangon
csak mormogjon. Dörmögjön minél többet, mintha haragudna a nyájára. És forgassa
a szemét, mintha átkozná az istent, akinek, ha csak ideiglenesen is, szolgál.
CSELJUSZTNYIKOV Te
kis filozófusom, te! Honnan tudsz te ilyeneket zsidó létedre?
AVRAM ROMANICS Az
ember azért csak odafigyel, polgártárs. Ha maga annyi Borisz Godunovot látott
volna, mint én… Ami pedig az éneklést illeti…
CSELJUSZTNYIKOV Arra
most nincs időnk. Majd később énekelünk, Godunov elvtárs…
I. 8. d A SOFŐR
Amikor otthagyja a sminkmestert, azt azonnal elhurcolják
CSELJUSZTNYIKOV Irány
a sörgyár! A katedrális!
SOFŐR kezet csókol Cseljusztnyikovnak
Dicsértessék, szentatyám.
CSELJUSZTNYIKOV Ahh… Te
kedves sofőr… Hogy megadják még e szép hazában a tiszteletet… Ó…
SOFŐR És megvárjuk
Cseljusztnyikov polgártársat?
CSELJUSZTNYIKOV Hogy
megvárjuk-e a polgártársat? Milyen polgártársat?
SOFŐR Kievben hamarosan
könnyebb lesz rénszarvast, mint papot látni.
CSELJUSZTNYIKOV Na és
minek magának a pap, fiam?
SOFŐR A lélek
megtisztulására, szentatyám…
CSELJUSZTNYIKOV Taposs
a gázba, fiam!
SOFŐR Hogy micsoda?
CSELJUSZTNYIKOV Mondom…
taposs a gázba… Így ni!
felhúzza a ruháját és megmutatja a piros
csizmát a sofőrnek
SOFŐR Uramjézusom!
CSELJUSZTNYIKOV Jó a
sminkem, nem igaz?
SOFŐR Elmegy.
CSELJUSZTNYIKOV Na,
gyerünk, mert Herriot polgártársat mindjárt itt lesz.
I.8.e KIEV székesegyház
Herriot,
Cseljusztnyikov, Nasztaszja, mint idegenvezető, térdeplő, keresztet hányó tömeg
HERRIOT Voilá,
le cathedral! Enfin!
CSELJUSZTNYIKOV mintha misézne, dallama van, mély hangon
dörmög, énekel, improvizál, füstölőt lenget, keresztet hány
Itt vagytok? Megjöttetek? Hát akkor rajta! Én már énekelek is! Násztya, jól
vigyázz, mert minden szavadat lesem!
NASZTASZJA Je
suis tres heureuse comrade Herriot, que je peux vous montrer la Szent
Szófia-székesegyház qui etait
construé pour la gloire de Vladimir, Jaroslav et Zjaslav le premier…
CSELJUSZTNYIKOV Ne
ereszd túl bő lére, aranyom!
HERRIOT Magnifique!
Etonnante! Pas a croire! Et plein de gens.
CSELJUSZTNYIKOV Édes
istenem, milyen jól csinálom, brávó, kis Cseljusztnyikovom, vitéz
gárdahadnagyom… Ámen.
NASZTASZJA Cette
cathedral, the Szent Szófia-székesegyház est une faible imitation de l'eglise
de Kerszon qui etait appelé d'apres la cité de Korszun.
HERRIOT Je
dois noter ca…
jegyezgetni kezd a noteszába
CSELJUSZTNYIKOV Ez
jegyzetel. Oda kell erre is figyelni. Mindenre nekem kell figyelni? A
szállodában értesíteni kell a szobaasszonyt, hogy szükségünk lesz Herriot
polgártárs jegyzetfüzetére is…
NASZTASZJA Le
gouvernement de L’Union Sovietique est tres attachéé a garder tous le monuments
historiques…
CSELJUSZTNYIKOV mint fent
Nasztaszja, mit akarsz a Szovjetuniótól? Sancta krucifix, adonáj… ja ez nem…
Törzsőrmester, tartsa áhítatosabban azt az ikont! Ez nem kerti törpe! Édes
istenem… telt házunk van. Nicsak! a párttitkár elvtárs…
pompásan hányja a keresztet… ezt vajon hol tanulta… Halleluja… Ámen…
imádkozzunk…
Úristen, most látom… egy söröshordó bent maradt…
CSELJUSZTNYIKOV mint fent
Ez szabotázs… Goszpogyi! Halleluja! Mizerikordia! Satöbbi! Satöbbi! Térdre,
elvtársaim, térdre! Most fel! Úgy van!
HERRIOT Et
qu’est ce que c’est?
CSELJUSZTNYIKOV Ez
egy görény.—egy középkori görényábrázolás.... A görény a hitetlenség szimbóluma
volt... de - paradox módon - a fanatikus hité is... bizonyos városokban a
görényt szent állatként tisztelték... aki görényt ölt, úgyanúgy büntették, mint
aki embert ölt.
NASZTASZJA C'est
une representation de görény… La görény est une representation pas de foix de
Jesus Christ dans l'histoire de la catholist, mais aussis de la foix
fanatic…Dans certain ville la görény etais une sacre animal , et tuer une
görény etais comme tuer un homme.
HERRIOT Tres
interessant!
CSELJUSZTNYIKOV Most
már lehetne kimenni… Kívül tágasabb… Nagyon elfáradtam… Nasztaszja, isten
veled… Nem én akartam így…
rázza a templomi csengőket
Miközben valaki eltereli Herriot figyelmét,
Nasztaszját gyorsan letartóztatják és elviszik.
I.
9. Molotov szeretője
FEGYUKIN bólint, az elhurcolt nő sikolyát hallgatja
A hang, amely a lélek mélyére hatol. Megfosztja a védekezés lehetőségétől.
Tiszta papírlap lesz belőle végül, amire írni lehet. Ez a mi munkánk: tiszta
papírlapokat előállítani millió lélekből, amelyre végül a történelmet írjuk.
Borisz Davidovicsnak
Diktálj. Hogy hívják a feleségedet?
NOVSZKIJ Zinaida
Mihajlovna Meissner.
FEGYUKIN Molotov
elvtársunk szeretője? Elhunyt Konstantinápolyban? Ő is elhagyott téged, mint
mindenki, Novszkij. Másfél évig tartott a románc, nem tovább. Ki bírja ki egy
forradalmár mellett?
egy papírlapot vesz elő, meglobogtatja
A Szpartak cirkálón volt az esküvőtök. 1918 telén.
NOVSZKIJ Úgy
van.
I. 9. b. ESKÜVŐ A SZPARTAKON
Novszkij, Zinaida,
matrózok, Vasziljev és Ljubimov
Zinaida fején
átvérzett kötés
NOVSZKIJ Most
megkérdezem: akarsz a feleségem lenni, Zinaida?
ZINAIDA Jókor
kérdezed, Novszkij. Mindjárt eldördül a díszsortűz. Részeg vagy, Novszkij?
NOVSZKIJ Egy
forradalmár sohasem részeg, Zinaida. Egy forradalmár nem tud berúgni.
ZINAIDA Szeretnék
egy olyan világot, amelyikben be tudnak rúgni a forradalmárok is.
RÉSZEG MATRÓZ Lőhetjük
a díszsortüzet Novszkij elvtárs?
ZINAIDA Azt
majd én mondom meg, hogy mikor lőhetitek.
NOVSZKIJ Hallottad,
polgártárs. Lelépni!
RÉSZEG MATRÓZ enyhén dülöngél
Jelentem, két naszád közeledik… Megpróbáltuk felvenni velük morzéval a
kapcsolatot, azt mondták, ellenőrzés…
ZINAIDA távcsőbe néz…
A Vasziljev és a Ljubimov! Túl korán jöttek.
NOVSZKIJ Két
kis karrierista. Mindig akkor jönnek, amikor nem kéne.
ZINAIDA Féltékeny
vagy?
NOVSZKIJ a matróznak
Lelépni!
RÉSZEG MATRÓZ ügyet sem vet Borisz Davidovicsra,
Zinaidához
Gyönyörű vagy, csillagom. Ha te volnál a parancsnok én még a kazánba is
beleugranék, ha azt parancsolnád.
NOVSZKIJ durván belerúg a matrózba, Zinaida
felsikolt, de a matróz nem veszi komolyan, röhög, megrázza magát
NOVSZKIJ Meg
kell tudnod rólam mindent!
ZINAIDA A
“minden” olyan unalmas!
NOVSZKIJ Engem
eddig tizenháromszor tartóztattak le.
ZINAIDA Ó!
NOVSZKIJ befogja Zinaida száját
Tudnod kell, hogy kivel osztod meg az életedet…
ZINAIDA Az
ágyamat.
NOVSZKIJ Az
életedet.
ZINAIDA És az
ágyadat.
NOVSZKIJ Háromszor
jártam meg a száműzöttek gyötrelmes útját…
MATRÓZ Akkor
most már lőhetünk, Novszkij elvtárs?
NOVSZKIJ Takarodj.
rúg egyet
Miközben vittek, csak néztem, miközben vittek Szibériába, csak néztem, hogy
maradnak el mellettem a szomorú, orosz falvak, a szürke városok. Nincs olyan
ágy a világon, amelyikben egy hónapnál tovább aludtam volna. De akkor ott,
Kolima felé egyszer csak belém égett, mintha sav marná belém, az orosz valóság
egész borzalma. Hatalmába kerített valami őrült szenvedély. Többé nem feladatot
teljesítettem. Lüktetett bennem, a véremben, keserűen és titokzatosan a
forradalom.
ZINAIDA Zseni
vagy.
NOVSZKIJ Nem
vagyok zseni. Forradalmár vagyok. A robbantó szerkezetek tökéletesítésében
tényleg zseni vagyok, nem is rossz, egy lángoló elme… Én lenni lángoló elme!
MATRÓZ Szóval
akkor lövethetünk, Borisz Davidovics?
NOVSZKIJ rúg egyet a matróz irányába, aki elugrik, de
ott marad, Novszkij Zinaidához fordul,
Mutasd a tenyeredet. Most csukd be szépen. Mint egy kis datolyaszem,
akkora. Látod, egy ilyen pici bomba egész Kínát el tudja majd pusztítani.
ZINAIDA Egy
igazi tömeggyilkos!
heves csók
NOVSZKIJ Tudod,
mit mondott Lenin az Apassionatára?
ZINAIDA Apassionata?
NOVSZKIJ Gyönyörű
ez a zene, mondta Lenin elvtárs, ha ezt a zenét hallom, nem akarok semmi mást
hallani, akkor a lelkem lágy lesz, szörnyű zene ez, most nem szabad erre a
zenére gondolni, mert most ütni kell az emberek fejét, ütni, ütni, ütni! Most!
úgy magához szorítja Zinaidát, hogy az
felszisszen
MATRÓZ Szóval
akkor lövethetünk, polgártárs?
ZINAIDA You
are afraid of something.
VASZILJEV ÉS LJUBIMOV Hát
itt az ifjú pár!
LJUBIMOV Mért
bújtatok el, galambocskáim!
NOVSZKIJ Á,
Rosenkranz és Guildenstern! Akarom mondani, Guildenstern és Rosenkranz!
VASZILJEV kétfelől átkarolják Zinaidát
A sebesült őzike!
LJUBIMOV A
hősnő!
VASZILJEV Gratulálunk,
Novszkij polgártárs, te mindig a legjobbat fogod ki!
NOVSZKIJ Szeretnék
egyedül maradni a hitvesemmel.
VASZILJEV ÉS LJUBIMOV Ez
már a nászéjszaka?
MATRÓZ Szóval
akkor lövethetünk, Vasziljev polgártárs? Ljubimov polgártárs?
LJUBIMOV Zina! Még
meggondolhatod magad!
NOVSZKIJ Mit
vartyognak ezek itt?
ZINAIDA Várj
meg, mindjárt jövök.
belehallgat a tábori telefonba,
amelyet tart a füléhez
NOVSZKIJ Mi
van itt?
ZINAIDA Egy
kis megbeszélnivalóm van az urakkal.
NOVSZKIJ Csak
még egy szót, Zina!
ZINAIDA Mondd.
NOVSZKIJ Kérlek,
hordozz mindig a szívedben: biztosíthatlak, ez éppoly fájdalmas lesz, mint a
vesekő.
ZINAIDA Fájdalmat
ígérsz nekem, Borisz Davidovics? Csak fájdalmat?
VASZILJEV Az
jó, a fájdalom az jó, Borisz Davidovics.
LJUBIMOV Mi
is fájdalmat ígérünk önnek, drága Zina.
ZINAIDA Várj
meg itt!
el, Vasziljevvel és Ljubimovval.
MATRÓZ Akkor
lövethetünk, Novszkij elvtárs?
Novszkij egy pillanatra egyedül marad
NOVSZKIJ Átkozott
szerelem!
I. 10 a. A SZEMBESÍTÉS
Avram Romanics,
Fegyukin, Novszkij
FEGYUKIN Avram
Romanics! nyugodjon meg. Kérem, nézze meg alaposan ezt az embert. Felismeri?
AVRAM ROMANICS Igen,
felismerem.
NOVSZKIJ Én
még életemben nem láttam magát.
FEGYUKIN Ne
hagyja magát ettől a gazembertől megfélemlíteni, Avram Romanics. Folytassa. Ő
az a férfi, aki…
AVRAM ROMANICS Ő
az a férfi, akinek harmincezer rubelt átadtam a pétervári pályaudvaron egy
barna papírzacskóba csomagolva, 1926 április 17-én.
FEGYUKIN Vagy
úgy. A nevét nem tudja?
AVRAM ROMANICS Jakov
Mauzer.
FEGYUKIN Nem
Mauzernak hívják, maga marha. Mennyi bajom van magával. Avram Romanics,
erőltesse meg egy picikét azt a penészvirágos emlékezetét. Azért dolgozott
annyit színházban, hogy még ennyit se tudjon megjegyezni?
AVRAM ROMANICS Bocsánat,
de tudomásom szerint az elvtárs ezt az álnevet használta.
FEGYUKIN Az
egy korábbi verzió volt. Ne felejtse el, hogy a felesége szívbeteg.
AVRAM ROMANICS Akkor
hogy hívják?
FEGYUKIN Engem
kérdezel, te patkány? Az előbb még tudtad, hogy hogy hívják. Nekem nincs időm
bukott diákokra, Avram Romanics. Ez itt nem egy Wagner-opera, Avram Romanics,
ami a végtelenbe tart. A selejt bosszúja vagy, Avram Romanics, a selejt
bosszúja vagy.
AVRAM ROMANICS Nem
jut eszembe, kérem. Könyörgöm.
FEGYUKIN Na
jó. Akkor segítek. De most utoljára. Ő Borisz Davidovics Novszkij, a hírhedten
alattomos sikkasztó és szabotőr.
AVRAM ROMANICS Jaj,
igen, bocsánat, egy pillanatra kihagyott az emlékezetem. Ő Borisz Davidovics
Novszkij, a sikkasztó és szabotőr.
FEGYUKIN Mint
te magad is.
AVRAM ROMANICS Mint
én magam is.
FEGYUKIN Így
is, úgy is lógni fogsz, úgyhogy ne húzzuk itt az időt. Miért adtad neki a
pénzt?
Fegyukin felkap egy vodkásüveget, és az üveg
teljes tartalmát beletölti Avram Romanicsba, aki csuklik, nehezen nyel.
FEGYUKIN Egy
kis burgonyapálinka, szíverősítőnek. Ne félj, ha meg akarna támadni, addig
verjük, mint a répát, amíg az összes sebéből nem folyik ki a genny. Ha hányi
akarsz, hányd le nyugodtan. Ez nem ember, ez egy állat!
Borisz Davidovicshoz fordul
Pénzért eladtad a hazádat? És közben megjátszod a nagy forradalmárt, a
tiszta erkölcsű lázadót?
NOVSZKIJ Ismétlem,
hogy ezt az embert nem láttam soha életemben.
FEGYUKIN Avram Romanicsnak
Jól nézze meg, Avram Romanics. Ő az?
AVRAM ROMANICS már teljesen be van rúgva, mindjárt
szívrohamot kap
Igen, ő.
támolyog
FEGYUKIN Mért
adtad neki a pénzt? De jól vigyázz minden szavadra.
AVRAM ROMANICS Az
angol kormánytól kapott pénzt azért adtam, hogy…
csuklik, a szívét markolássza
FEGYUKIN Na,
te részeges disznó, mondtam neked, hogy ne igyál, pfuj, nem bírja és mégis
iszik
A fegyőrök röhögnek.
.
AVRAM ROMANICS A
harmincezer dollárt azért adtam nekije, hogy feletteseinél elintézzen egy
nagyobb imperialista megrendelést…
FEGYUKIN És
azután?
AVRAM ROMANICS Utána
a német, a francia és a spanyol kormánnyal is felvettem a kapcsolatot, és…
elájul
FEGYUKIN Vigyétek
a fenébe.
I.11. A SZUKA
A kolimai rabok fakitermelésen a munkagéphez
láncolva dolgoznak. Majom és Kígyó egy aprítógépen, Sas elkülönítetten egy
hántolón
MAJOM Hol a
Dr. Taube skalpja, te görény?!
SAS Csaltál a
kártyán!
MAJOM Én
nyerek. Nem csalok.
Kígyóhoz röhögve
Csak, ha nagyon muszáj.
KÍGYÓ Szuka!
Ugass! Tudod a szabályokat: Vesztettél - Ugass!
SAS nem ugat, dolgozik
KÍGYÓ Azt
mondtam, hogy ugass!
SAS nem ugat, dolgozik
KÍGYÓ Ugass
szuka!
SAS átköp a Kígyóra
Megöllek.
MAJOM Ha nem
végzel dottore Taubéval, akkor mindegy, hogy hány embert ölsz meg, szuka
maradsz mindhalálig.
KÍGYÓ Ugass
szuka!
MAJOM Ugat!
SAS ugat
KÍGYÓ Ezt már
szeretem, szuka.
SAS Átvezényelték
azt a tetű zsidót...
KÍGYÓ Nem
ugat!
SAS …mielőtt
megcsináltam volna. Ha megtudom, hogy te köptél be…
MAJOM Kurvaistenbasszameg!
Én? - Szuka maradsz halálodig.
KÍGYÓ Nem
érted? Nem megy bele abba a hülye betörő agyadba?
SAS Te rohadt
geciláda. Nem vagyok betörő.
KÍGYÓ Ha
kinyírod. Taubét, te anyabaszó, akkor nem leszel szuka.
SAS a Kígyónak
Te ne sziszegjé, hanem kussoljá.
MAJOM Nincs
tebenned becsület, az a baj.
SAS Menjek
neki a szöges drótnak, bazmeg? Nekimegyek, hadd lőjenek. Lelövetem magam!
MAJOM Egy
szuka nem löveti le magát. Akkor tudod, hogy hova jut? A szuka-menyországba,
meg a szuka-pokolba, attól függ. És ugyanolyan szuka marad – nyalhatja az
angyalok seggét kifelé, szuka. Vagy az ördögökét. A szuka a pokolban is szuka
marad, Korsunidze.
SAS Nem
akarom! Nem akarom! Nem akarom!
I.12. A GÖRÉNY DALA
Miksa és Reb Mendel
MIKSA Hallja ezt Reb
Mendel? Hallja eztet?
REB MENDEL Micsodát,
Herr Mixat?. Tavasz van. Ilyenkor a fiatalok mindenféléket hallanak.
MIKSA Nem hallja, Reb
Mendel?
REB MENDEL Mit kéne
hallanom?
MIKSA Énekel.
REB MENDEL Kicsoda?
Ejnye-ejnye, a lányok, mindig a lányok, Herr Mixat?
MIKSA üvölti
Felszabadítottam a tyúkokat a félelem alól, Reb Mendel! Most már szabadon
tojhatnak! Hallja, Reb Mendel? A gonosz görény énekel, Reb Mendel, a gonosz
görény!
REB MENDEL Mi ez? Mi
ez?
MIKSA Mi? Mi? Hát a
tolvaj-görény! Megadtam neki, amit megérdemelt! Elmondjam, hogy nyúztam meg?
REB MENDEL Hallgass!
MIKSA Előbb egy nyissz
a torka körül, kettő a mancsok tövében…
REB MENDEL Elég volt
már!
MIKSA Egy
picit megfejtettem a bőrt a nyakánál, és ilyen gomblyukszerű hasítékot vágtam,
tudja, ahogy tanultam magától, Reb Mendel,
REB MENDEL Mit tanult
tőlem, Herr Mixat?
MIKSA Hát igen, hogy
egyetlen rántással…
REB MENDEL Meg tudnám
ölni magát! Meg tudnám ölni magát, Herr Mixat, ha nem tiltaná Mózes, most
megölném magát! Legyen átkozott, Herr Mixat, legyen átkozott. És takarodjon a
szemem elől!
MIKSA De
mért? Mi rosszat tettem?
REB MENDEL Ne
engem kérdezzen, maga szörnyszülött! Kérdezze a saját lelkét, ha ugyan van
magának!
I. 13. A MEGBÍZÁS
Miksa egy kést dobál a
padlóba.
EIMIKE Nem figyelsz,
Miksa…
MIKSA Ej mi kell?
EIMIKE És csúfolsz
is.
MIKSA Hogy lehet
valakinek ilyen hülye neve? Waclav Eimike, diploma nélküli joghallgató? Mit
mondott a pap, mikor megkeresztelt? Vacak Eimike?
EIMIKE Francba a
nevekkel, Hantescu! Mikor szólítottalak én téged Hantásnak?
MIKSA Az más. Egy
cseh egy románt bármikor szólíthat hantásnak. Mert a románok azok hantások. Én
csak tudom. Én vagyok a kivétel.
EIMIKE Hagyjuk a
filozófiát.
MIKSA Hagyjuk.
EIMIKE Fontosabb
dolgokról van itt szó. Áruló férkőzött a sejtünkbe.
MIKSA Azt mondtad,
elmondod, hogy mi az a forradalom.
EIMIKE Pontosan.
Ahol forradalom van, ott árulás van. A két dolog szervesen összefügg.
MIKSA Eddig azt
mondtad, hogy a forradalom valami jó. Most meg azt mondod, hogy rossz.
EIMIKE Pontosan. A
forradalom úgy jó, hogy rossz. Amikor egy ügyet szolgálsz, akkor gondoskodnod
kell róla, hogy az ügy győzzön. És ahhoz, hogy az ügy győzzön… Add csak ide ezt
a kést, megmutatom.
Miksa nagy nehezen odaadja a kést
Látod, van nyele és van pengéje. A nyél: ez a párt. A penge az ember. A
párt használja az embert. Namármost. A penge hegye: a forradalmi élcsapat. Ezek
vagyunk mi. És a tompa oldala: azok az árulók. Értesz már?
MIKSA Lehet.
EIMIKE Még egy
furcsa dolgot fogok neked mondani, Miksa. Ha most nem is érted, egyszer majd
megérted. A szépség romlásba dönt. Ne higgy a szépségnek. A szépség a
forradalom ellensége. Eltereli a figyelmet a feladatokról.
MIKSA Miféle
szépségről beszélsz?
EIMIKE Majd
megérted. A szépségnek akcentusa van. A szépség szeplős. A szépség barna…
MIKSA Csak nem…?
EIMIKE Miksa szájára teszi a kezét
Ne mondd ki. Ne mondd ki a nevét. A folyóparton szembejön veled.
MIKSA Ki jön szembe
velem a folyóparton?
EIMIKE Az áruló. A
tompa kés. Akivel a forradalmi élcsapatnak el kell bánnia, ha nem akarja
veszélyeztetni az egész szervezetet.
MIKSA Vagy úgy.
EIMIKE Most már
mindent tudsz.
MIKSA Mindent
tudok?
EIMIKE Mindent.
Holnap jelented, hogy végrehajtottad a feladatot.
MIKSA Holnap
jelentem, hogy végrehajtottam a feladatot.
EIMIKE Éljen a párt.
MIKSA Éljen a párt.
Mindketten el
I. 14. AZ ÁRULÓ
Hanna és Miksa
HANNA Miksa?
MIKSA Én. Igen. Nem
engem várt?
HANNA Szomorú vagy?
MIKSA Nem.
HANNA De. Láttam,
hogy átszaladt a homlokodon egy felhő.
MIKSA A felhők nem
rajtam, hanem az égen szaladgálnak, elvtársnő
HANNA Ne mondd azt,
hogy elvtársnő.
MIKSA Hát mit
mondjak, elvtársnő?
HANNA Engem Hannának
hívnak.
MIKSA Nem engem
vártál, elvtársnő.
HANNA Aki nem jött
el, az nem jött el, és aki eljött, az eljött. Ilyen az élet.
csend
MIKSA A virág
elhervad, elvtársnő.
HANNA Hanna a nevem.
MIKSA Megfullad. Ha
én megfogok egy virágot, az megfullad, Hanna.
HANNA Milyen szépen
mondtad, Miksa.
nyugtalanul nézi az óráját
Vajon hol lehetnek a többiek?
MIKSA megvonja a
vállát
HANNA Nem megyünk
vissza a városba?
MIKSA Maradjunk
még.
HANNA Tanítsalak meg
németül? Ich kann dich Deutsch…
MIKSA Dajcs, dajcs!
Amit dajcsul mondanak, az nekem héberül van.
HANNA Schön ist das
Leben!
MIKSA A Leben az
nem schön. Minden csak nem schön.
HANNA felkacag
Tudsz te!
MIKSA Aki zsidónál
szolgált, az mind tud.
HANNA Kire
haragszol? Nem úszunk egyet?
MIKSA Schwimmen,
schwimmen.
HANNA Tudsz úszni?
MIKSA Nem én.
HANNA Akkor miért
akarsz úszni?
kacag
Miksa hátulról átöleli a lányt, szorítása erősödik, a lány sovány teste
vergődik a két hatalmas marok szorításában, majd elernyed. Még egy pillanatra
hörögve magához tér, erre Miksa odaugrik, késével elkezdi körbevágni a lány
nyakán a bőrt, mint ahogy arról a görény nyúzásakor beszélt...
I. 15.a. A
MEGOLDÁS
FEGYUKIN Nos,
Borisz Davidovics, olyan lehetőséget kapsz, olyan sanszot, amit nem mindenki
mondhat a magáénak. Rendelkezhetsz a saját sorsod fölött. Mostanáig úgy tűnt,
hogy vége a világnak, te megdöglesz, a kutya se fog érdeklődni utánad, és úgy
láttam, hogy ez nem is lenne ellenedre. De én nem szoktam feladni. Az a dolgom,
ami neked is volt, amíg ember voltál, hogy a pártomat, és a hazámat szolgáljam.
Kintről belöknek egy
fiút
Fegyukin egy revolvert
szorít a fiú halántékához.
FEGYUKIN Ennek
a kedves és számodra tökéletesen ismeretlen fiatalembernek az élete a te
kezedben van. Eldöntheted, hogy mi legyen vele.
a fiatalemberhez fordul
Ha Borisz Davidovics nem tesz beismerő vallomást, megölünk.
ELSŐ FIATALEMBER sírva könyörög
Könyörgöm az ég szerelmére, Borisz Davidovics elvtárs, mondja el nekik az
igazat. Ne tagadjon le semmit. Gondoljon arra, hogy maga is volt fiatal.
Könyörgöm, az isten szent szerelmére, hát mibe kerül magának kimondani azt az
egy bűvös szót. Maga bűnös, én ártatlan vagyok! És engem ölnek meg maga miatt!
NOVSZKIJ hallgat
ELSŐ FIATALEMBER Nem
teheti ezt velem, Borisz Davidovics!
NOVSZKIJ Nincs
alku.
FEGYUKIN Nos,
rendben, akkor meghúzom a ravaszt.
A fiatalember holtan
vágódik el a padlón.
I. 15. b. HÚSZ ÉV MÚLVA
(Morozov)
Morozov, Fegyukin,
Nyomozónő
MOROZOV Hozzátok
ide Korsunidzét.
FEGYUKIN Húsz
évet akarsz ugrani?
MOROZOV Nem
tehetek róla, néha ennyi ideig tart egy titokzatos ügy felgöngyölítése.
KINYEMATOGRAFINA Hozzátok
ide Mixat Hantescut, azaz Hasfelmetsző Miksát.
FEGYUKIN Mindenkit
össze akartok zavarni? Látják mi van itt? Az egyik 34-ben gyilkolt, a másik
58-ban, a kettő között nincs semmi összefüggés.
KINYEMATOGRAFINA Nem
tehetek róla, most jöttek be az akták. Hantescu is itt van, kezdeni kell vele
valamit. Kibelezte a lengyel forradalmárnőt és bedobta a folyóba. Azt mondják, tanulékony.
FEGYUKIN Miből
lesz a cserebogár. Ez hasznos anyag.
a nyomozónőnek
A magáé.
KINYEMATOGRAFINA Mégis
előbb jöjjön az a sofőr.
MOROZOV Én
kezdem. Én kezdem. Korsunidze!
KINYEMATOGRAFINA A
sofőr már itt van. Miksa várhat. Későbbi felhasználásra.
MOROZOV Előbb
én beszélek ezzel a páncélszekrényes alakkal. .
FEGYUKIN Csöndet.
Most az emberi lélek mélyére hatoló exkrementum, akarom mondani experimentum
következik. Dobpergést kérek.
I. 15. c. A MÁSODIK PRÓBATÉTEL
Behoznak egy
félmeztelen fiatalembert
FEGYUKIN Nos,
Borisz Davidovics, csak a kezemet figyelje.
a fiatalemberhez fordul
Meghalsz, Iszajevics, ha Novszkij nem vallja be.
ISZAJEVICS Ugyan, mit tudna bevallani?
FEGYUKIN Meghalsz, mert Novszkij nem vallotta be.
ISZAJEVICS Borisz Davidovics, nem hagyja magát a
kutyafiaknak!
Ebben a pillanatban lelövik és holtan rogy össze.
Megszólal a telefon. Fegyukin
felveszi.
FEGYUKIN Igen. Értem. Igen. Adom.
Odatartja Borisz Davidovicsnak
füléhez a telefont.
Borisz Davidovics rezzenéstelen arccal hallgatja.
NOVSZKIJ maga elé
Nem mondok semmit.
I. 15. d. EGY EL NEM KÖTÖTT SZÁL (Korsunidze)
KORSUNIDZE Mindent
bevallok, csak ne bántsanak, nyomozó úr!
MOROZOV Mért
akarnánk bántani, kedves Korsunidze, eszem ágában sincs neked bármi rosszat
tenni. Kezet emeltem én rád valaha is? Cigarettát?
KORSUNIDZE Válaszolhatok?
MOROZOV Természetesen,
Korsunidze.
KORSUNIDZE A
múltkor is úgy meg tetszett verni, mint a répát.
MOROZOV Ó, az
a múltkor volt, Korsunidze. Parancsolj, vegyél nyugodtan. Most más módszerek
járnak. Most jegyzőkönyv készül a rendőri brutalitásról, Korsunidze. Sztálin
elvtárs már halott, ügyészei, nyomozói nyugdíjban vannak, itt az általános
amnesztia… Szóval, hol voltál tegnapelőtt éjjel tizenegy és hajnali négy
között?
KORSUNIDZE Otthon
aludtam.
MOROZOV Nem
kell mellébeszélni, kedves Korsunidze. Mindent tudunk. A társaid beköptek.
Öregszel, Korsunidze.
egy iszonyatos pofont kever le neki
KORSUNIDZE Mondtam,
hogy akármit, csak ne üssenek meg, nyomozó úr, én mindent bevallok.
MOROZOV Hallgatom.
KORSUNIDZE Én
öltem meg Dr. Taubét a tyumenyi kórházban, 1956 december 5-én – pedig én nem
vagyok gyilkos, még életemben nem öltem, de ezt muszáj volt, nyomozó úr, muszáj
volt!
MOROZOV Hogyhogy
muszáj volt? Ki az a Dr. Taube?
KORSUNIDZE Vesztettem
a kártyán.
MOROZOV Mesélj.
KORSUNIDZE Nincs
tovább. Megöltem, mert vesztettem a kártyán.
MOROZOV Hol?
KORSUNIDZE Ott.
MOROZOV És
mért vártál ennyi ideig?
KORSUNIDZE Szem
elől tévesztettem.
MOROZOV Vesztettél
és szem elől tévesztetted.
KORSUNIDZE De
aztán valaki megmondta, hogy hol találom.
MOROZOV Szóval
most már gyilkosok is vagyunk?
KORSUNIDZE Ne
gyötörjön, nyomozó úr.
MOROZOV Na
jól, nem bántalak. Fair tárgyalásban lesz részed, rendben? Mentőkörülményt is
találhatunk, ha nagyon akarunk, nem igaz?
KORSUNIDZE Komolyan?
MOROZOV Egy
német orvossal kevesebb van a földön – ebbe még nem pusztult bele a világ.
KORSUNIDZE Megúszhatom?
MOROZOV Hát
persze, Korsunidze, persze. Csak egy feltétellel.
KORSUNIDZE igen?
MOROZOV Aláírsz
nekünk egy papírt, Korsunidze, és időnként elbeszélgetünk veled.
KORSUNIDZE Hogy
besúgó legyek?
MOROZOV Jaj,
Korsunidze, minek ilyen csúnya szavakat használni? Aláírod, kész, elnézzük
neked ezt a kis malőrt – bekerül a megfejtetlen ügyek dossziéjába… Nem ismeri
senki Dr. Taubét. Nos, Korsunidze… Adok neked egy kis időt.. Mondjuk öt percet.
Miközben Korsunidze alácirkalmazza a
nevét a beszervezési papírra, odaszól a nyomozónőnek
Vissza 34-be.
I. 15. e. HARMADIK PRÓBATÉTEL
FEGYUKIN Nos,
Borisz, örülök, hogy ismét láthatom. Mint látja, itt a harmadik alany is. Vagy
tárgy, ahogy tetszik. Vagy főnév, vagy jelző.
NOVSZKIJ Nem
fog meghalni.
FEGYUKIN Mit hallok?
NOVSZKIJ Nem
fog meghalni.
FEGYUKIN Remélhetek,
Novszkij?
NOVSZKIJ Ez
a fiú nem fog meghalni.
FEGYUKIN Nagy megkönnyebbülés ez mindkettőnk
számára, Novszkij, higgye el. Muzik!
NOVSZKIJ Vallomást akarok tenni.
FEGYUKIN Jaj, ezt nem kell annyira elsietni.
Pezsgőt, hölgyeim és uraim, pezsgőt! Nagyon elfáradtam! A vallomás ráér később
is. Most már tengernyi időnk van, Borisz Davidovics, nem igaz? Pezsgőt?
VÉGE
AZ ELSŐ RÉSZNEK
MÁSODIK
RÉSZ
II. 16. SVÁJC, SZANATÓRIUM, 1917
Novszkij, Herr
Krauthammer, német textilgyáros, Nyikolaj Ivanovics Trofimov,
arisztokrata író,
Fraulein Ilse, ápolónő, Dr. Taube, tüdőspecialista, Bob, fiatal amerikai
színész, világháborús rokkant
NOVSZKIJ Ön döf, Herr
Krauthammer…
KRAUTHAMMER Mért nem szólít elvtársnak, drága Borisz
Davidovics? Hiszen egy ügyért harcolunk. Ön ott, én itt. Egy határok nélküli
világért harcolok én is, maga is. Én textilben utazom, export-import, maga
pedig a világforradalom export-importját intézi, ha jól tudom.
NOVSZKIJ Táváris
Krauthammer, nem tudom, miről beszél. Az biztos, hogy jelenleg nem egy ügyért
harcolunk. E pillanatban a cárnőjét veszélyeztetem. És csöpög a narancsom. Nem
tudok annyi mindenre egyszerre figyelni. Még maga helyett is játszanom kell?
KRAUTHAMMER Foglalkozzon csak a narancsával. Például
terítsen egy damasztszalvétát a térdére. A forradalmáriskolákban nem tanítják a
jómodort?
NOVSZKIJ A
jómodoriskolákban talán tanítják a forradalmat?
KRAUTHAMMER Ez olyan zsidós dolog, mindent
kifordítani, Novszkij. Nem szeretem a dialektikát. A számvitel és a dialektika,
az két különbség, ahogyan nagyapám mondta volt.
NOVSZKIJ Mondom, a
királynője…
KRAUTHAMMER Nem szeretem, ha az ellenfél ad
tanácsot. Az mindig gyanús. A királynőm pedig majd megvédi magát. Van magához
való esze. Azt nem értem, hogy a zsidók hogy tudnak egyszerre kapitalisták meg
kommunisták is lenni. Marx meg Rotschild. Ugyanaz zöldben. Vagyis vörösben.
lép
Parancsoljon, polgártárs, és dőljön a kardjába, ha akar.
TROFIMOV be
Bonjour Messieurs. Ki nyer ma?
NOVSZKIJ Szigyí,
pázsálujsztá és kuss.
TROFIMOV Ballábbal kelt
föl a Novogyecsi rém?
KRAUTHAMMER Russische Schriftsteller! Orosz írók
kíméljenek!
leüti Novszkij bástyáját
Volt egy bástyánk.
TROFIMOV Csúnya ember.
NOVSZKIJ Mondom, zavarja
a játékot, Trofimov. Befejezte végre azt a novellát?
TROFIMOV Anyaggyűjtésben
vagyok, Borisz. Még nem mesélt eleget a Pétervári hajnalokról nekem.
NOVSZKIJ A pétervári
hajnalok ugyanolyanok, mint a felsőmocsoládi hajnalok. Piszkosak és szürkék.
Egyen narancsot. Az jót tesz az emésztésnek. Hátha végre megemészti az orosz
valóságot is. És helyére teszi a muzsikokat végre. Muzik!
Kintről megszólal egy zene. Krauthammernek
És ha berobbantom a maga védelmét?
KRAUTHAMMER Hú, de félek. Ez a sánc bombabiztos,
maga huncut bányamérnök. Olvasta a mai Zürcher Zeitungot?
TROFIMOV Ne bántsa az
orosz muzsikot. Novszkij, mert velem gyűlik meg a baja. Én az orosz muzsiknak
köszönhetem, hogy író lett belőlem. Ők fizették a genfi, a milánói, az
amszterdami és a luzerni szállodaszámlámat.
NOVSZKIJ Én szeretem a
muzsikokat. Csak a hajnalokat nem bírom. Hajnalban nem tudok aludni. Engem
mindig hajnalban visznek el. Mit ír a Zürcher Zeitung? Végetért a világháború?
BOB Can I
come in?
KRAUTHAMMER Dieser scheiss Amerikaner ist wieder da.
Javaslom, hogy olvassa el. Egyébként ezt a titkos ügynököt most kivégzem.
leüt egy figurát
TROFIMOV Mért olyan
kibírhatatlanul egészségesek az amerikaiak? És mért mosolyognak szüntelenül? És
mért nyernek meg minden háborút? Why, why, why? Pácsemu, pácsemu, pácsemu? Mi
lenne, ha a mi orosz muzsikjaink is úgy táplálkoznának, mint az amerikaiak?
Minden problémánk megoldódna. Fő az egészséges életmód.
BOB Can
I?
NOVSZKIJ Akkor most
hátraszaltó következik. Sakk.
Bobnak
You can.
BOB Is
there any problem with my presence?
TROFIMOV Ez mindennap
súlyzózik is. Micsoda izmok! Átlicsná! Átlicsná!
mutatja, hogy mennyire tetszik neki Bob
izomzata, fogdossa kicsinyt
NOVSZKIJ Idefigyeljen,
Csajkovszkij, ne a fiatalember izomzatát csodálja, hanem fejezze be azt a
novellát. Szeretném, ha komolyan venné az élettörténetemet. Nem mese az,
gyermek.
KRAUTHAMMER Maga meg figyeljen jobban. Ez sem mese.
Hanem matt.
BOB Is
there any problem with my presence? Do I disturb anyone?
NOVSZKIJ No, nyet, nein.
Take a seat.
felborítja a sakktáblát és feláll
Hagyom önt nyerni, mein Herr, ennyi az egész.
BOB Oh!
Shit! You lost because of me?
FRAULEIN
ILSE Mi történt?
KRAUTHAMMER Egy zsenit megverni sakkban… Ki hiszi
ezt majd el nekem Berlinben? Akkor én megyek is. Holnap ugyanitt, ugyanekkor.
Olvassa el a Zürcher Zeitungot, Borisz. És egyen kevesebb narancsot. Árt a
koncentrációjának.
BOB Where
is he going? Is there any problem with my presence?
TROFIMOV Nyicsevo,
drágaságom. Maradjon ülve. Gyönyörűen hull a nyakizmaira a fény.
NOVSZKIJ Megy a
levegőkúráját megtartani. Goes to have a little air. Trofimov. Novella! Élet!
Történet!
TROFIMOV Nem tudok
parancsszóra írni, Borisz Davidovics.
NOVSZKIJ Majd fog.
Bestseller lesz. Akkor is, ha nem írja meg. Az én életem nem egy worstseller,
hanem egy bestseller.
FRAULEIN
ILSE Mindenki megy a levegőkúráját
megtartani.
BOB Fraulein
Ilse! Good morning!
pattan, kezet csókol az ápolónőnek, aztán
táncolni akar vele
FRAULEIN
ILSE lefejti magáról Bob kezeit
Bob jó fiú lesz, jól betakarózik, és szépen kifekszik az erkélyre.
BOB Boris,
help me! She is terrorizing me again.
NOVSZKIJ How could I help
you? Minden nővér terrorista.
FRAULEIN
ILSE Ezt vegyem hízelgésnek?
BOB Tell
Fraulein Ilse to leave me alone. I want to talk to you. I have important
questions to ask, Boris.
NOVSZKIJ Fraulein Ilse,
Bob ma kivételesen nem tart levegőkúrát.
FRAULEIN
ILSE Ez most már harmadik napja így
megy. Ki fogok kapni a doktor úrtól.
NOVSZKIJ Csak bízza rám a
doktor urat, Frau Ilse.
FRAULEIN
ILSE És rám mikor szán egy kis
időt, Herr Novszkij?
NOVSZKIJ Hangoltassa fel
a zongorát és este négykezesezünk. Rendben? Oké? Ugye Bob, így kell mondani:
okay?
FRAULEIN
ILSE Mein Herr. Csak egyet mondjon
meg. Mért olyan kék a szeme? Nem én tehetek arról, hogy olyan kék a szeme!
BOB I
want to go with you to Russia, Mr. Novski.
NOVSZKIJ Kár lenne ezt
elkapkodni, Bob. Don’t rush things, Bob. I am not going there.
BOB That
seems to be the only country today, where interesting things happen to happen,
Mr. Novski.
NOVSZKIJ Oroszország a
világ legelmaradottabb országa, Bob. The last of the last, Bob.
TROFIMOV Hogy beszél a
szülőhazájáról, Novszkij? Komolyan megharagszom. Igen, Bob, Da, da, da, da:
jöjjön Oroszországba. A világ legzöldebb rétjei, legszélesebb folyói, legkékebb
ege és leggyönyörűbb aranykupolái vannak ott! Ha egyszer eljön hozzánk, rájön,
hogy Amerika csak a vas és az acél országa. Nálunk, Oroszhonban még virul az
ártatlanság!
NOVSZKIJ Viruljon a
szobájába, Trofimov és írja meg végre azt a novellát.
TROFIMOV féltékenyen
Magának is tetszik ez a fiú, mi?
NOVSZKIJ Igen. Olyan
naiv, hogy az már művészet.
TROFIMOV Tényleg, Borisz,
olvasta már a Zürcher Zeitungot?
el
NOVSZKIJ Mit akar
mindenki azzal a Zürcher Zeitunggal? Nem érdekel a Zürcher Zeitung. A világ
legunalmasabb újságja. Nincs benne vélemény. Pedig minden embernek kell, hogy
legyen véleménye. Nem bírom az objektivitást.
BOB Russia
is where my place is. Can I accompany you, when you leave?
NOVSZKIJ I am not going,
Bob, I am fed up with Russia. Torkig vagyok Oroszországgal. A világ nem csak
Oroszország, Bob. A világ tele van teniszpályával, krokettpályával,
golfpályával…
BOB Today,
Boris, today. Not a minute later.
NOVSZKIJ What do you
mean?
DR TAUBE jön
Novszkij, beszélnünk kell.
NOVSZKIJ félhangosan
Mi van a leleteimmel?
DR TAUBE A leletek most
másodrangúak, Novszkij. Olvasta a Zürcher Zeitungot?
NOVSZKIJ A leleteimmel mi
van?
DR TAUBE odasúgja
Kiválóak a leletei. Ha a leleteit nézném, akkor maga egy nappal tovább nem
maradhatna itt. Ugye nem is akar innen elmenni, Borisz Davidovics?
NOVSZKIJ Még nem kaptam
semmilyen utasítást.
DR TAUBE Akkor olvassa el
a Zürcher Zeitungot.
BOB Yes,
the tsytoong. Don’t forget to read
the tsytoong.
DR TAUBE Fraulein Ilse!
a földön heverő sakkfigurákra, az
eldobott narancsra
Mi ez a kupleráj? Hol van a Zürcher Zeitung!
FRAULEIN
ILSE Fogalmam sincs. Keine Ahnung,
Herr Doktor.
TROFIMOV visszaszivárog
Mennyit fizet nekem a Zürcher Zeitungért, galambocskám?
NOVSZKIJ kitépi Trofimov kezéből, amit a háta mögött
tart, az újságot
Mit kell ezen elolvasni?
TROFIMOV Ne a sportrovatot
nézze, Borisz.
NOVSZKIJ kényelmesen szivarozik, beleül egy fotelba
FRAULEIN
ILSE Aber, Boris Davidovitsch!
Rauchen ist verboten!
DR TAUBE Lassen sie es,
Fraulein Ilse. Hagyja, Ilse. Egy szivar az csak egy szivar. Ne gondoljon semmi
rosszra.
NOVSZKIJ szivarozik, és lapozgatja az újságot
II. 17 Forgatókönyv
NOVSZKIJ Nem érdekel.
FEGYUKIN A párttörténet
kiemelkedő alakja.
NOVSZKIJ A seggem.
FEGYUKIN Mostantól szokd
meg, hogy nem létezel. Ez a feladat. A novellákat pedig felejtsed el.
NOVSZKIJ Nem érdekelnek a
novellák. Azok a novellák főleg nem érdekelnek, amiket nem írtak meg rólam. Az
sem érdekel, hogy létezem-e egyáltalán.
FEGYUKIN Minden könnyű, ha
mi akarjuk. Gondolj bele! A fantáziánk szabadon szárnyalhat, Novszkij. Olyanná
formálod a szerepedet, amilyenné akarod. Csak egy dolog a fontos, ezt kell
megszoknod: hogy áruló vagy.
NOVSZKIJ De nem gazember.
FEGYUKIN Nem fogunk
fogalmi finomságokon lovagolni. Cigarettát?
NOVSZKIJ Kérek.
FEGYUKIN tüzet ad neki
Mondjuk, fel akartátok robbantani a Mitromanszki hőerőművet?
NOVSZKIJ Mért akartuk
volna felrobbantani a mitromanszki hőerőművet? Azt se tudom, hol van.
FEGYUKIN Az nem probléma,
Borisz Davidovics, megmutatom a térképen.
térképet göngyöl elő
Látja, itt.
NOVSZKIJ Még életemben
nem jártam Mitromanszkban.
megnézi a térképet
És nincs is itt hőerőmű.
FEGYUKIN Na és? Nem értem,
hol itt a probléma?
ő is megnézi a térképet
Tényleg nincs. Ha kell, építünk oda egyet, hogy a vádpont megálljon – ehhez
mit szól, Novszkij? Korlátlanok a lehetőségeink.
NOVSZKIJ De hogyan
robbanthattunk volna fel egy még fel nem épült hőerőművet?
FEGYUKIN Hát, mert
éppenséggel meg akartátok akadályozni, hogy felépüljön a hőerőmű.
NOVSZKIJ És mért
építettek volna ide egy hőerőművet, ha bánya sincs a közelben, de még egy
nagyváros sem?
FEGYUKIN Lássuk csak.
megnézi a térképet, aztán felüt egy
lexikont
Jó, kicsit odébb, Kiev – annak is kell hőerőmű, nem igaz?
NOVSZKIJ Ez így nem
gazdaságos, Fegyukin.
FEGYUKIN Fegyukin elvtárs.
NOVSZKIJ Fegyukin
elvtárs.
FEGYUKIN Mert mi egy
ügyért harcolunk, nem igaz, Novszkij?
NOVSZKIJ De.
FEGYUKIN Maradjunk az
egyszerűség kedvéért a hőerőműben. A részleteket később tisztázhatjuk. Adott a
hamis pénzt festő grafikusművész, a kémiaprofesszor, aki a robbantószereket
készíti…
NOVSZKIJ A robbantószert
én készítem. Ahhoz ragaszkodom.
FEGYUKIN De ha maga
készíti a robbantószert, Novszkij elvtárs, akkor nem marad semmi ideje a
szervezőmunkára.
NOVSZKIJ Mit kell
megszerveznem?
FEGYUKIN Lássuk csak:
illegális postavonal, illegális találkahely egy határmenti településen, a pénz
útvonala… Lefizetni néhány magas rangú katonatisztet…
NOVSZKIJ Ehhez értek, ez
rendben van. Ezt csináltam világéletemben.
FEGYUKIN De ezt hitelesen
elő is kell adni a bíróságon.
NOVSZKIJ Elő fogom adni.
FEGYUKIN De a szöveget
saját kezűleg le is kell írnod.
NOVSZKIJ Leírom.
FEGYUKIN Érzed az ízét,
érzed már? Szabadon formálhatod képzelőerőddel, de olyan lesz, mint egy
gyönyörű kristály. Mikor írod le?
NOVSZKIJ Most.
FEGYUKIN Akkor most pihenj
egy kicsit, gondold át a dolgokat.
NOVSZKIJ Jó.
FEGYUKIN Mondjuk kapsz két
hetet. Többet sajnos nem engedhetünk meg magunknak. Fentről már nagyon
sürgetnek. Vannak bizonyos mutatók. És rajtam ezt rendesen számon kérik. Van
valamilyen különleges kívánságod?
NOVSZKIJ Nincs
kívánságom.
FEGYUKIN És semmi
öngyilkossági kísérlet, te kis huncut! Rajtad lesz a szemem!
NOVSZKIJ Ahogy
parancsolod.
II. 18. A SOFŐR KIHALLGATÁSA
KINYEMATOGRAFINA Kezdjük előről, Alexej Tyimofejvics.
SOFŐR Nyomozónő
elvtársnő, szomjas vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Hát nagyon sajnálom, kedves Kasalov,
de nincs itt csap.. Ön tehát kezet csókolt Cseljusztnyikov elvtársnak…
SOFŐR Igen, kezet
csókoltam Cseljusztnyikov elvtársnak…
KINYEMATOGRAFINA Csakhogy akkor még nem tudta, hogy ő
Cseljusztnyikov elvtárs.
SOFŐR Már hogyne
tudtam volna, kérem.
KINYEMATOGRAFINA Hanem azt hitte, hogy ő a pópa…
SOFŐR Dehogyis
hittem, dehogyis hittem. Esküszöm.
KINYEMATOGRAFINA Akkor mért kérdezte meg tőle, hogy,
és ezt hadd idézzem szó szerint Cseljusztnyikov elvtárs jelentéséből: „No és mi
van Cseljusztnyikov polgártárssal, várjuk meg?” Mondja, sofőr, kit akart maga
megvárni? Mi?
SOFŐR Hát az egy
nagyon vicces ember, az a Cseljusztnyikov. Hát gondoltam, én is megviccelem.
Szomjas vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Jaj, Aljosa! Ha mindenki inna, aki
szomjas, akkor kiapadna az összes óceán, ezt nem akarhatja! Ilyen csacsiságot
hallani sem akarok.
SOFŐR Meghalok.
KINYEMATOGRAFINA Tudja mit, Kasalov, behozatok egy
kancsó friss vizet, rendben?
SOFŐR bólint
KINYEMATOGRAFINA Csak tudja, Aljosa, azért a vízért
meg is kell majd szolgálni.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
Nyomozónő csönget), kisvártatva behoznak egy
kancsó jeges vizet.
KINYEMATOGRAFINA Engedje meg tehát, hogy tovább
idézzem Cseljusztnyikov elvtárs beszámolóját: „... ha netán cári koronával a
fejemen jelenek meg, egész biztos, hogy Aljosa térdre vetette volna előttem.”
SOFŐR Ez
szemenszedett hazugság!
KINYEMATOGRAFINA Ejnye, Aljosa, Cseljusztnyikov
elvtársat hazugsággal vádolja? Ennek még komoly következményei lehetnek.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Hozzák be azt a biokémikust. Vagy ne
is őt: inkább azt az esztergályost. Talán kezdjük az esztergályossal. Olyan
szép neve van. Rubin. Hozzák be Rubint.
Behozzák Rubint, az esztergályost. Az összes
behozott tanú szörnyű állapotban van.
KINYEMATOGRAFINA Nos, Rubin, nézze meg jól – ismeri ön
ezt a férfit?
RUBIN Igen. Ő
Kasalov, sofőr.
KINYEMATOGRAFINA Mi mondanivalója van róla a
számunkra?
RUBIN 1934
szeptemberében titkos vallási szeánszon vettem részt, ahol ott volt Kasalov is,
és ahol megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a
szovjethatalom irányító szerveihez…
KINYEMATOGRAFINA Köszönöm, Rubin, most elmehet.
ábrándozva
Gyönyörű neve van. És ragyogó memóriája.
a sofőrhöz
Nos, Kasalov?
SOFŐR Szomjas
vagyok. Nem ismerem ezt az embert.
KINYEMATOGRAFINA Akkor hadd frissítsem fel az
emlékezetét. Nem mondtad, hogy „Kievben hamarosan könnyebb lesz rénszarvast,
mint papot látni?”
SOFŐR Lehet, hogy
mondtam. De ez nem jelent semmit.
KINYEMATOGRAFINA Hozzák be Avram Romanicsot.
Behozzák Avram Romanicsot.
KINYEMATOGRAFINA Avram Romanics, nézze meg jól. Ismeri
ön ezt a férfit?
AVRAM
ROMANICS Igen. Ő Jurij
Afanaszijev.
KINYEMATOGRAFINA Jaj, dehogyis, Avram Romanics, ő nem
Jurij Afanaszijev. Nézze meg jobban.
AVRAM
ROMANICS Igenis.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
AVRAM
ROMANICS Nem tudom.
KINYEMATOGRAFINA Segítek. Ő Kasalov, a sofőr. Mit tud
nekünk róla mondani?
AVRAM
ROMANICS 1934 szeptemberében
titkos vallási szeánszon vettem részt, ahol ott volt Kasalov is, és ahol
megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a szovjethatalom
irányító szerveihez…
KINYEMATOGRAFINA Köszönöm, elmehet.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Egy cigarettát?
SOFŐR Inni
szeretnék.
KINYEMATOGRAFINA Látom, nem jutunk egyről a kettőre.
Egyszóval, Aljosa, miért csókoltál kezet Cseljusztnyikov elvtársnak?
SOFŐR Viccből.
KINYEMATOGRAFINA Értem. Nagyon sajnállak, Aljosa, de
még nem adhatok neked inni ebből a kristályosan hűvös vízből. Hozzák be
Verschoyle hadnagyot.
Behozzák Verschoylét.
KINYEMATOGRAFINA Nos, kedves Gould Verschoyle, van
valami mondanivalója számunkra erről az emberről?
VERSCHOYLE Nincs.
KINYEMATOGRAFINA Frissítse fel az emlékezetét,
Verschoyle.
VERSCHOYLE Nem emlékszem semmire.
KINYEMATOGRAFINA Nem erről szólt a megállapodásunk,
Verschoyle.
VERSCHOYLE Sajnálom, de nem emlékszem semmire.
Aludni szeretnék.
KINYEMATOGRAFINA Majd aludni is fog, kedves Gould,
sokáig fog aludni. Szóval?
VERSCHOYLE Nem tudom, mit akarnak tőlem.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
KINYEMATOGRAFINA …1934 szeptemberében… Folytassa…
VERSCHOYLE 1934 szeptemberében…
KINYEMATOGRAFINA …titkos vallási szeánszon vettem
részt…
VERSCHOYLE Akkor még nem voltam ebben az
országban. 1934 szeptemberében Spanyolországban voltam, harcoltam a
köztársaságiak oldalán…
KINYEMATOGRAFINA Mégiscsak emlékszik valamire. Mire
akar kilyukadni ezekkel a hazugságaival?
VERSCHOYLE Nem tudom.
KINYEMATOGRAFINA …ahol ott volt Kasalov is, és ahol
megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a szovjethatalom
irányító szerveihez…
VERSCHOYLE Fáradt vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Vezessék el. Hozzák be Hantescut.
KINYEMATOGRAFINA Miksa, Miksa, hogy nézel ki? Mért nem
vigyázol egy kicsit a külsődre?
MIKSA Jelentem,
vigyázok rá.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Nos, Herr Mixat, felismeri ön ezt az
embert?
MIKSA Igen. 1934
szeptemberében titkos vallási szeánszon vettem részt, ahol ott volt Kasalov is,
és ahol megállapodtunk abban, hogy álcázva magunkat beférkőzünk a
szovjethatalom irányító szerveihez…
KINYEMATOGRAFINA Köszönöm, Miksa, elmehet.
KINYEMATOGRAFINA Még hány embert hozzak ide, hogy
felfogd végre, hogy mi a dolgod? Hogy bevalld, amit be kell vallanod. Hogy
titkos vallási fanatikus vagy, aki sofőrnek álcázva beloptad magad a szovjet
kémelhárítás szerveihez, csak azért, hogy kikémleld a titkainkat, és adott
esetben méreggel vagy egyéb, balesetnek álcázott módokon meggyilkold a
szovjethatalom őreit… egyiket a másik után.
SOFŐR Szomjas
vagyok.
KINYEMATOGRAFINA Na jó. Te akartad. Hozzák be
Nasztaszja Fedotyevna Marmeladovát.
SOFŐR Ne, csak azt
ne!
KINYEMATOGRAFINA Mi baj? Mi bajod van? Mért félsz
Marmeladovától?
SOFŐR Nem félek.
Behozzák Nasztaszját.
KINYEMATOGRAFINA Nos, Nasztaszja? Mi mondanivalód van
a számunkra?
NASZTASZJA Viszonyom volt Kasalovval.
KINYEMATOGRAFINA Ki az a Kasalov, felismerné az
ittlevők közül?
NASZTASZJA Ő az.
KINYEMATOGRAFINA Nos, Aljosa? Megdugtad a tanárnőt?
SOFŐR Szomjas
vagyok.
NASZTASZJA Háromszor közösültünk a férjem
lakásában. Ő hozta és vitte a férjemet a szerkesztőségbe… És én egyszer
megengedtem neki, hogy bejöjjön hozzám… Teát készítettem neki…
SOFŐR Nem igaz!
NASZTASZJA Aljosa, nincs értelme tagadni…
Leszoptalak, Aljosa, elnézést nyomozónő asszony… Valld be, Aljosa…
SOFŐR Én egy ujjal
soha nem nyúltam Nasztaszja Fedotyevna Marmeladovához…
KINYEMATOGRAFINA Hát, pedig ez itt áll a
jegyzőkönyvben.
olvassa
”Akkor Aljosa arra kért, hogy forduljak háttal, mert úgy szeretné, és
tegyek a párnát a hasam alá…”
SOFŐR Mindent
bevallok!
KINYEMATOGRAFINA Ejnye, Aljosa, ejnye… Hát mért
kellett ilyen sokáig várni erre a tisztalelkű gyónásra? Adjanak neki vizet. Nem
látják, hogy milyen szomjas? Ne igyon túl gyorsan Aljosa, azt tanácsolom, mert
rosszul lesz.
A sofőr iszik, közben Nasztaszja el.
KINYEMATOGRAFINA Tessék, diktálj, Aljosa.
SOFŐR 1933
novemberében…
KINYEMATOGRAFINA Szeptemberében…
SOFŐR Az Úr 1330
évében, december havának huszonharmadik napján, monseigneur Jacques tisztelendő
atyának a Krisztusban, Isten kegyelméből Pamiers püspökének éber fülébe jutott,
hogy Baruch David Neumen....
KINYEMATOGRAFINA Lassabban, Kasalov – nem tudok ilyen
gyorsan gépelni… Kezdje elölről.
II. 19.
KUTYÁK ÉS KÖNYVEK
„MIKÉNT AZ
EB, MELY FELHABZSOLJA TULAJDON OKÁDÉKÁT”
II. 19.
a Törvényszék
SOFŐR Baruch
David Neumen
NYOMOZÓNŐ gépel
Baruch David Neumen…
SOFŐR …Pamiers
városában a hithű lincselőktől indított üldöztetések idején
NYOMOZÓNŐ gépeli
Pa-mi-er-s.
SOFŐR Úgy van...
…miként az eb, amely felhabzsolja tulajdon okádékát”, a többi zsidóval együtt
továbbra is Juda szokásai szerint élt vala…
NYOMOZÓNŐ Vala?
SOFŐR Vala.
Miért is a mondott püspök úr őkegyelmessége parancsára letartóztatták és
tömlöcbe vetették.
PÜSPÖK Hozzátok
elém Baruch David Neument. Vezessétek a kínzókamrákon keresztül.
INKVIZITOR Ott rögtön meg is
állhatunk, és kipróbálhatjuk szerszámaink hatékonyságát.
NYOMOZÓNŐ Nem, barátaim, be kell tartanunk a
törvényes rendet.
INKVIZITOR A törvény itt Monseigneur Jacques.
PÜSPÖK Így van. Ne
halálhörgés és kínsikolyok kövezzék ki utunkat, hanem próbáljuk meg rávezetni
Neument saját gondolatai és cselekedetei tarthatatlanságára, így talán még
megválthatjuk lelkét.
INKVIZITOR Készen állsz, ha
valami rafinált Talmud-idézettel, a tisztátalan könyvéből való halandzsával
akarja kivágni magát ez a Neumen?
PÜSPÖK A fejemben
van az összes könyv.
INKVIZITOR De ha elégetjük az
embert, a fejében őrzött könyvek is elégnek, nem igaz?
PÜSPÖK Barátaim,
nem ez a cél most. Nekünk egy megtért ember kell, aki hatással lesz a
többiekre, világos? Hol van Neumen?
NEUMEN Jelen.
PÜSPÖK Esküdj.
NEUMEN Esküszöm Mózes
törvényeire, hogy az igazat és csakis az igazat fogom mondani, elsősorban
magamról, de nemkülönben másokról is, elevenekről és holtakról egyaránt, akikre
majd tanúként hivatkozom.
NYOMOZÓNŐ Kasalov, Kasalov, ne keserítsd az
életemet.
SOFŐR Folytatom.
II. 19.
b Könyvek
INKVIZITOR Kezdjük.
PÜSPÖK Haladjunk
sorjában.
NEUMEN A mostani
évben, múlt csütörtökön volt pontosan egy hónapja, a tiszteletre méltó
lincselők, hosszú késekkel és botokkal fölfegyverkezve, a köntösükre felvarrt
csillogó cinkkeresztekkel, a lázadás zászlaját kibontva és a zsidók kiirtásával
fenyegetőzve jöttek Bilbaóba…
FEGYUKIN Ez az egzotikus
marhaság engem mostan nem érdekel, Novszkij. Ne fitogtassa a műveltségét.
Szeretném, ha a tárgyra térne. Mi a baja?
NOVSZKIJ Maga szüntelenül
olyan kifejezéseket ad a számba, amiket én nem mondhattam, fizikai, logikai,
szellemi, erkölcsi képtelenség, hogy én ilyeneket mondjak. Ezt nem írom alá és
kész.
FEGYUKIN Azt hittem, hogy
már ragyogóan értjük egymást. Volt egy pont, amikor azt hittem,
megvilágosodtál, Novszkij.
PÜSPÖK Baruch
David, ne gyűjts hamut a fejedre.
NOVSZKIJ Akinek hamu van
a szíve helyén, annak már mindegy.
FEGYUKIN Nő kéne,
Novszkij? Küldjek be hozzád egy nőt? Mit kérsz, Novszkij? Csak egy szavadba
kerül. Vagy esetleg egy szép fiatal táncos fiút a Bolsojból? Mi minden igényt
ki tudunk elégíteni. A lényeg, hogy vallj. Valljad be azt is, amit nem követtél
el. Főleg azt valljad be.
INKVIZITOR Kínoz a bélgáz. Ne
tartsunk ebédszünetet?
PÜSPÖK Ne.
NOVSZKIJ Én éppen
írogattam és olvasgattam a könyvtáramban, amidőn a tudatlansággal és
gyűlölettel felövezett embertömeg – melynek tudatlansága tompa, mint a tagló,
gyűlölete pedig éles, mint a kés – berontott a szobámba. Ám amitől vérbe borult
a szemük, azok nem az aranyaim, hanem a polcokon sorakozó könyvek voltak.
ASSZONYOK Pokolra velük!
LINCS OND Égessük meg őket!
ASSZONYOK Tépd szét a könyveket!
FEGYUKIN A felforgató
irodalmat házi nyomdában készítették és hatalmas terjesztőhálózatot hoztak
létre…
NOVSZKIJ A könyvek
borjúbőr kötésűek voltak, meg voltak számozva és hallatlan tudományos értéket
képviseltek…
LINCS OND Le a tudománnyal!
KORSUNIDZE Hülye értelmiségi! Megszopatlak, te!
NYOMOZÓNŐ És erre mit mondott?
SOFŐR Ne
tépjétek szét őket, mert ha sok könyvetek van, értitek a világot, ha csak
egyetlen könyvetek van, vakokká váltok.
FEGYUKIN Egyetlen könyv?
Sztálin elvtárs összes műveire célzol?
PÜSPÖK Az
újtestamentumban minden meg van írva, és abban minden idők minden könyve benne
van, abban minden más könyv benne van, és a többit már csak emiatt is tűzre
kell vetni!
INKVIZITOR Végre egy okos szó.
PÜSPÖK Ha pedig a
többiben valami más is van, ami nincs ebben az egyetlenegyben…
INKVIZITOR Egy a párt, egy az
ország, egy a zászló!
PÜSPÖK …akkor azt a
többit annál is inkább máglyára kell vetni, mert eretnek könyvek.
FEGYUKIN Le az
értelmiséggel, hallottad, Novszkij!
TÖMEG MEGKERESZTELNI!
MEGKERESZTELNI!
KORSUNIDZE Vagy a koponyádon zongorázzuk le az
összes könyvedet.
FEGYUKIN Sötét középkor.
NYOMOZÓNŐ És akkor mit felelt Novszkij?
NEUMEN Inkább
megkeresztelkedem, semmint hogy megöljenek, mert mindennek ellenére, a létezés ideig-óráig tartó szenvedése többet
ér a megsemmisülés végső ürességénél.
INKVIZITOR Még ideológiája is
van hozzá. Ezeknek mindenhez van ideológiájuk. Ezek a hazátlan zsidó bitangok
mindent meg tudnak magyarázni.
TÖMEG MEGKERESZTELNI!
II. 19.
c Templomtér
SOFŐR És
elhurcolák őt a templomtérre…
NYOMOZÓNŐ Elhurcolák?
SOFŐR Elhurcolák.
PÜSPÖK a templomban
Látod, fiam, ezt? Ezek mind olyan zsidók voltak, akik nem akartak
megkeresztelkedni.
PAP Gondolkozzál,
Neumen. Nézz a szívedbe.
NEUMEN És az, mi ott
azon a kövön? Az a véres golyó?
PAP Az?
Egy kitépett szív, fiam.
TÖMEG TÉPJÜK KI!
ütlegelni kezdik Neument, fejbevágják egy
doronggal
NEUMEN Megkeresztelkedem,
emberek, de egy feltétellel.
INKVIZITOR Most kezd trükközni
az átkozott zsidaja.
NEUMEN Van egy
keresztény barátom, szeretném, ha ő lenne a keresztapám.
INKVIZITOR Egy zsidó sohasem
lehet egy keresztény barátja, hacsak nem fizeti le.
PAP Én
elvezetlek hozzá.
NEUMEN Csak arra
kérlek, ha valaki útközben megkérdezi, hogy meg vagyok-e keresztelve, mondd
neki azt, hogy igen.
PAP Nem
tehetem, ez a hazugság halálos vétek lenne a számban.
SOFŐR A kutyák
is elszabadultak aznap a városban, mintha a környék összes kutyái beszaladtak
volna a városba, mindenütt a tiszteletreméltó lincselők nyomában jártak…
Hatalmas harangszó, ég a zsidónegyed, füst,
a tömeg hullámzik és árad Neumen körül.
II. 19.
d Antipassió
SOFŐR a paphoz
Mond csak, te pap, - kérdezte egy tiszteletreméltó lincselő - hova viszed ezt
az eretneket? Megkeresztelted már?
PAP Nem.
LINCS ELŐD Agyonverni!
hatalmas csapást mérnek Neumen fejére
PAP Ha
élni akarsz, most rögtön keresztelkedj meg. Indulj el azon az úton, amelyen
mindenki halad, és mi a kezünket nyújtjuk feléd.
FEGYUKIN Ne keress más
utat azon kívül, amin mindenki jár. Én is ezt mondom, Novszkij.
INKVIZITOR Még sokáig tart ez
a vallomás?
PÜSPÖK Minden
részlet fontos. Ez a jegyzőkönyv az utókornak készül.
INKVIZITOR Szarok az utókorra.
Most kell, most!
TÖMEG HISZEK EGY
ISTENBEN!
odavonszolják Neument a
keresztelőmedencéhez és belenyomják a fejét a vízbe, Neumen fuldoklik
NEUMEN Már azt
hittem, hogy a keresztelőmedence szenteltvizébe fojtanak, mint egy kutyát.
FEGYUKIN Mindennek megvan a
maga ideje.
TÖMEG HISZEK EGY
ISTENBEN!
NEUMEN De vajon
érvényes-e az a keresztség, amelyet a lélek szándéka nélkül, sőt akarata
ellenére végeztek, és ha valaki egy hitet puszta halálfélelemből vett fel, az
rendben van-e?
FEGYUKIN Ez az oda-vissza,
ez az oda-vissza, Novszkij, mindig ez az oda-vissza. Kamatyolsz az
örökkévalósággal. Ha egyszer át mondtál, mondj bét is, ha egyszer igent
mondtál, ne mondj nemet.
NEUMEN Láttál már
jeget? Hidegben megmarad a jég is. De ha tűzhöz ér, elolvad. A mi vallásunk a
tűz. Ezzel mindent megmondtam.
NYOMOZÓNŐ pötyögi
az írógépen
A mi vallásunk tűz…
FEGYUKIN Rafinált. Brávó!
Lehet tanulni!
LINCS ELŐD Megkeresztelkedsz most rögtön, vagy
meghalsz.
NEUMEN Inkább
megkeresztelkedem.
LINCS OND Ez a beszéd!
LINCS KOND Mondd utánam: vallom, hogy Jézust a
zsidók feszítették keresztre, vallom a szentháromságot, satöbbi, satöbbi…
LINCS OND Halljam!
LINCS ELŐD Üvöltsd torkod
szakadtából.
PAP Neumen fülébe suttog
Mondjad azt, hogy jószántadból járulsz a keresztség szentségéhez,
máskülönben megölnek.
NEUMEN fennhangon
Amit teszek, jó szívvel teszem…
az őt kihallgatókhoz
Holott éppen fordítva gondoltam.
PAP Legyen
a neved a keresztségben Johann.
NEUMEN Könyörgök,
tisztelendő uram, kísérj haza, hadd nézzem meg, maradt-e valami a házamból és
javaimból.
SOFŐR Az utcán
megállította egy poroszló, akit a zsidók védelmére rendeltek ki.
POROSZLÓ
(Sofőr) Hát ti? Hova, hova?
PAP Ez
az ember meg van keresztelve és jámbor keresztény.
POROSZLÓ
(Sofőr) Akkor mehettek.
NEUMEN félrevonja
Egy szót, poroszló.
POROSZLÓ
(Sofőr) Mi van?
NEUMEN Négy szem
között.
INKVIZITOR Megintcsak a
korrupció. Ezek mindenkit lefizetnek, kiárusítják az országot. Mindenkit
ismernek. Mindenhová elér a karjuk. Polip. Levágni a polip undorító csápjait,
levágni! Ezektől még az is kitelik, hogy ők szervezték a pogromot, csak hogy
megdicsőüljenek.
NEUMEN Segíts rajtam.
POROSZLÓ Akarsz-e jó zsidó
lenni?
NEUMEN Akarok.
POROSZLÓ De van-e hozzá
elég pénzed?
NEUMEN Nincs. Ez
minden vagyonom.
POROSZLÓ Nahát, akkor
rendben is van, ne félj te semmit, ha valaki kérdezi, csak azt mondd, hogy jó
keresztény vagy, így megmenekülsz.
FEGYUKIN Amikor beléptem a
pártba…
NOVSZKIJ Amikor beléptem
a pártba…
FEGYUKIN Csak az a cél
lebegett a szemem előtt…
NOVSZKIJ Csak az a cél
lebegett a szemem előtt…
FEGYUKIN Hogy minél
magasabbra jutva a forradalmi ranglétrán…
NOVSZKIJ Hogy minél
magasabbra jutva a forradalmi ranglétrán…
FEGYUKIN Az összes, velem
kapcsolatba került pártvezető életkörülményeit kipuhatolva…
NOVSZKIJ Az összes, velem
kapcsolatba került pártvezető életkörülményeit kipuhatolva…
FEGYUKIN Megszervezzem
meggyilkolásukat.
NOVSZKIJ Megszervezzem
meggyilkolásukat.
NEUMEN A házamból és
a javaimból semmi nem maradt. Amikor kiléptünk a térre, egy városi
hivatalnokkal találkoztunk.
HIVATALNOK
(NL) Zsidó vagy?
NEUMEN suttogja
Az vagyok.
HIVATLANOK Mennyit tudsz adni?
NEUMEN Mennyi kell?
HIVATALNOK Kevéssel is beérem.
Neumen ad neki valamit
HIVATALNOK a
papnak
Engedd szabadon menni. Adok mellé egy embert, az majd megóvja a
lincselőktől.
EMBER (PZ) Ne félj, amíg
engem látsz. Van egy kis pénzed?
NEUMEN Csak ez a
gyűrű.
EMBER Jó lesz
az. Mondok valamit. Ha kérdezik, ki vagy, mindig válaszolj a szájuk íze
szerint. Én majd igazollak téged.
HANG (CPS) Zsidó vagy?
NEUMEN Igen, az
vagyok testvér.
HANG Vigyázz
magadra, és menj haza.
NEUMEN A fiaimat nem
láttad?
HANG Hogy
láttam volna? Hiszen téged sem ismerlek.
LINCS ELŐD Zsidó vagy?
EMBER Nem zsidó
ez, hanem egy megtért keresztény bárány.
LINCS ELŐD Nem úgy néz ki,
hallod, ember!
EMBER Higgyél
nekem, hogy nem zsidó ez már, és nem is lesz az soha többé.
LINCS ELŐD Na, az majd kiderül.
Nézzétek csak, ott viszi az az ember azt a zsidót, és azt mondja, hogy inkább
keresztény.
EMBER Szedd a
lábad, Neumen, mert nem tudlak ennyi lincselőtől megvédelmezni, futás!
II.
19.e. Kutyák
ASSZONYOK Halál a zsidókra! Öljétek meg őket!
INKVIZITOR Korsunidze? Van
ehhez valami hozzáfűznivalója?
KORSUNIDZE Én is ott voltam, én is kiabáltam.
Elvegyültem a tömegben és megfigyeléseket tettem.
INKVIZITOR Kik voltak ott még?
KORSUNIDZE Gould Verschyle, az ír ellenforradalmár
és kém, valamint Avram Romanics…
INKVIZITOR Köszönöm, ennyi
elég.
NOVSZKIJ Az az ír srác az
alkalmatlan arra, hogy ebben a perben résztvegyen.
FEGYUKIN Azt majd én
döntöm el, Novszkij.
SOFŐR A zsidók
öldöklése és fosztogatása a késő esti órákba nyúlott aznap: a várost
bevilágította a tűz, és mindenfelől vonítottak a kutyák.
KORSUNIDZE Én bementem a kórházba: senki sem
állított meg. Egyenesen az igazgatói szobába mentem: ott volt Dr. Taube, éppen
valami heringkonzervet próbált felbontani. Én pedig, arra gondoltam, jobb neki,
ha nem tudja, mi történt vele, hátulról háromszor fejbevágtam. Nem adott ki
egyetlen hangot sem.
EMBER Elkísérlek
az útkereszteződésig, szedd a lábad, és ha találkozol útközben valakivel, csak
németül beszélj.
INKVIZITOR Csak megússza a
dög.
FEGYUKIN Várjuk ki a
végét.
NEUMEN Amikor odaértem
éppen át akartam kelni a város főterén…
LINCS ELŐD Zsidó vagy, vagy
keresztény?
NEUMEN Előbb
mondjátok meg, hogy ti mik vagytok?
LINCS ELŐD A Krisztus hitének
szolgálatában álló tiszteletreméltó lincselők vagyunk.
HERÓDIÁS
(NL) Az égi mennyország és a földi
mennyország nevében kiirtjuk mindazokat, akik nem haladnak az Ő útján, zsidókat
és nem zsidókat.
NEUMEN Nem vagyok
zsidó.
MAGDALÉNA
(MK) Szerencséd van, ha nem vagy
az.
NEUMEN Most ti
válaszoljatok nekem egy kérdésre: Vajon az égi mennyországba és a földi
mennyországba véren és tűzön át vezet az út?
FEGYUKIN Úgy van,
Novszkij, jól mondod, véren és tűzön át.
PÜSPÖK Egyetlen
rühes birka is elég ahhoz, hogy megfertőzze az egész nyájat. Vajon nem jobb-e
leölni azt az egy rühes birkát, mintsem inkább megengedni, hogy megfertőződjön
az egész nyáj?
TÖMEG KÖTÖZZÉTEK
MEG!
Megkötözik Neumen kezét-lábát.
NEUMEN Vajon
hatalmatok van az emberek fölött, hogy így rendelkezhettek a szabadságukkal?
HERÓDIÁS
(NL) Krisztus katonái vagyunk, és
engedélyünk van a hatóságoktól arra nézve, hogy különválasszuk a fertőzötteket
az egészségesektől, azokat, akik kételkednek, azoktól, akik hisznek.
NEUMEN Hát megmondom
nektek, hogy a hit szülőanyja a kételkedés, és a kétkedés az én hitem, és zsidó
vagyok. Nem bátorságból mondtam, hanem kimerültségből.
II. 19.
f. Főtárgyalás
INKVIZITOR És visszatért-e
újból a zsidó hitre?
NEUMEN Nem.
INKVIZITOR Mondta-e egy vagy
több zsidónak, hogy csak azért vegyék fel a keresztséget, hogy elkerüljék a
halált?
NEUMEN Nem mondtam.
INKVIZITOR És a saját
megkereszteltetését? Érvénytelennek tartja?
NEUMEN Igen.
PÜSPÖK Miért teszi
ki magát önszántából az eretnek gondolkodás veszélyeinek?
NEUMEN Mert békében
akarok élni önmagammal, nem pedig a világgal.
PÜSPÖK Kínpadra
vele.
NEUMEN miután megkínozták
Beismerem tévelygésemet, aláírom, hogy megtagadom zsidó vallásomat.
II. 20.
Megegyezés
SOFŐR De alig
kilenc hónappal később, májusban Baruch David Neumen újból megjelent az
ítélőszék előtt és kijelentette, hogy a Törvények és a Próféták könyvének
újbóli elolvasása után megingott hitében.
KINYEMATOGRAFINA Ba-ruch, ezt céhával kell írni?
SOFŐR Naná.
FEGYUKIN Ejnye, Novszkij,
mire jó ez?
NOVSZKIJ Nem. Ha nem
húzza ki ezt a rossz kis rablógyilkosságot, meg hogy én ölettem meg Hanna
Krzyżewskát.
MIKSA Az én
voltam.
FEGYUKIN Neked most kuss,
te hentes-mészáros.
MIKSA Az én
voltam!
FEGYUKIN Ne zavarj össze,
tűnj innen.
MIKSA Mondom,
hogy én voltam. Vallomást akarok tenni.
FEGYUKIN Nem érdekelnek a
vallomásaid.
MIKSA Én öltem
meg!
FEGYUKIN Mindig
megzavarnak. Jó, akkor nem vagy gyilkos. Csak hazaáruló, rendben?
NOVSZKIJ Rendben. De
akkor egy New Yorki utazáshoz is ragaszkodom. Mindig szerettem volna elutazni
New Yorkba.
FEGYUKIN De mikor, mondd
meg nekem Novszkij, mikor? Most már olyan jó kis időtáblázatot dolgoztam ki. Az
legalább három hónap. Hova tudod még beszuszakolni ezt a három hónapot.
NOVSZKIJ Az már nem az én
problémám.
SOFŐR A püspök
úr végtelen türelmére vall, hogy újból hajlandó volt vitatkozni Neumannal, és
újból sikerült meggyőznie – csak egy kicsi kínzásra volt ezúttal szükség. De
újabb öt hónap múlva Neuman ismét kétségeit fejezte ki. Sajnos ezúttal nem élte
túl a kínzásokat.
FEGYUKIN Nos, Novszkij?
NOVSZKIJ New York?
FEGYUKIN Nem megy. De egy
kis párizsi kéjutazás belefér.
NOVSZKIJ Rendben.
Aláírom.
gondosan, lassan aláírja a vallomását,
Fegyukin már éppen nyúlna utána, de akkor lassan, megfontoltan összetépi
FEGYUKIN Ez most mire volt
jó?
NOVSZKIJ Minden úgy van
jól, ahogy van.
FEGYUKIN Kezdjük elölről,
Novszkij?
NOVSZKIJ Ha akarod,
Fegyukin.
FEGYUKIN Türelmem
végtelen, Novszkij.
NOVSZKIJ Az enyém is,
Fegyukin.
FEGYUKIN Szóval 1934…
NOVSZKIJ Igen, 1934…
FEGYUKIN November?
NOVSZKIJ Inkább október…
FEGYUKIN Legyen október…
NOVSZKIJ Huszonharmadika.
FEGYUKIN Jó,
huszonharmadika. Mért pont huszonharmadika?
NOVSZKIJ Fogalmam sincs.
Prímszám.
FEGYUKIN Príma. Gyerünk.
NOVSZKIJ Elhatároztam,
hogy magamra vállalom összes bűneimet, azokat is, amiket nem követtem el,
azokat is amiket mások követtek el, azokat is, amiket senki nem követett el,
azokat is, amiket csak el fognak követni, azokat is, amelyek örökre homályban
maradnak, és azokat is, amelyekre fény derült.
FEGYUKIN Kötél általi
halál megfelel?
NOVSZKIJ Csak a kötél
általi halál felel meg. Haljak meg, mint egy kutya, dagadjon ki nyakamon az ér,
lövelljen ondót a farkam, hogy a boszorkányok összegyűjthessék és
meggyógyíthassák vele a terméketlen asszonyokat, ne tudják meg hol fekszem.
II. 21.
EPILÓGUS
Lyon, 1964
CSELJUSZTNYIKOV Bonjour, Monsieur Herriot . Megismer?
HERRIOT Bonjour.
CSELJUSZTNYIKOV C’est moi, Monsieur Herriot.
HERRIOT Qui ętes vous?
CSELJUSZTNYIKOV Kiev. Kiev! La cathedrale! Kiev!
HERRIOT Kiev?
CSELJUSZTNYIKOV Oui, Kiev!
HERRIOT Á, Kiev!
CSELJUSZTNYIKOV Moi, Kiev, Monsieur Herriot, Kiev!
Cathedrale!
HERRIOT Kiev?
CSELJUSZTNYIKOV Moi! Cathedrale!
HERRIOT Oui, la
cathedrale, Kiev. Tres, tres beau.
CSELJUSZTNYIKOV Most kéne egy tolmács.
HERRIOT Quoi?
CSELJUSZTNYIKOV Tres compliqué. Je ne parle pas
francais!
HERRIOT Vous parlez
tres bien francais.
CSELJUSZTNYIKOV A francokat. Kiev! – a fene vigye el,
még nagyot is hall – Kiev! cathedral! moi! – szóval az egész csak egy
nagy-nagy, tetszik érteni, egy nagy-nagy színház volt! – theatre!
HERRIOT Theatre?
CSELJUSZTNYIKOV Oui – le grand theatre. Cathedrale, no
cathedral! Cathedral – sörgyár. Érted, sörgyár! A fene vigye el, hogy tudom
neki ezt elmondani?
HERRIOT Oui, j’étais
un fois a Kiev. Ville magnifique!
CSELJUSZTNYIKOV Moi, pap voltam, pópa, nagy szakáll,
barbe grande, kékszakáll, cathedrale! Én miséztem neked, érted? És ott a
templomban…
HERRIOT Dans les annéés trentes…
CSELJUSZTNYIKOV Sör? Hogy van franciául, hogy sör? Ki
tudja, hogy hogy van az franciául, hogy sör?
HERRIOT Cheurre… Que
est-ce que ce cheurre… Nye pányimáju.
CSELJUSZTNYIKOV Na, ezt az egyet tudod, te francia. Nye
pányimájes, mi?
hevesen bólogat
HERRIOT Kiev, ville
tres religieuse… Meme pendant la dictature…
CSELJUSZTNYIKOV Na persze. Igen, hogyne. Mondhatok
valamit?
HERRIOT Comrade…
CSELJUSZTNYIKOV Tscheliustnikov…
HERRIOT a fejét rázza
CSELJUSZTNYIKOV És semmi sem volt az ami! Hogyan tudnám
ezt megmagyarázni. Semmi sem az volt, ami. Rien… érted, rien… nem volt… az…
ami!
HERRIOT Oui, mon ami…
Mon ami!
CSELJUSZTNYIKOV Én börtön! Börtönben voltam!
HERRIOT Beurre
thun?
CSELJUSZTNYIKOV Csinálhatok egy fényképet? Photo,
photograph! moi, Monsieur Herriot! Lyon! He?
HERRIOT Oui.
CSELJUSZTNYIKOV Merci.
Cseljusztnyikov az
önkioldóval exponál, majd ő is beáll a képbe